
八年级下册文言文原文及翻译.doc
6页八年级下册文言文原文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面 就是八年级下册文言文原文及翻译,请看:《与朱元思书》吴均原文:风烟俱净,天山共色从流飘荡,任意东西自富阳 至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝水皆缥碧,千丈 见底游鱼细石,直视无碍急湍甚箭,猛浪若奔夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指, 千百成峰泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵蝉则 千转不穷,猿则百叫无绝莺飞戾天者,望峰息心;经纶世务 者,窥欲忘反横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日译文:没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样 的颜色小船)随着江流飘行,时而偏东,时而偏西从富 阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二水都 是苍青色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小 的石子也能看得清清楚楚湍急的江流比箭还要快,那惊涛 骇浪势若奔马江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树, 透出一派寒意重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向 上,仿佛要互比高远,看谁爬得最高,伸得最远,由此而形 成无数的山峰山间)的泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声; 美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐蝉不停地叫着,猿 不停地啼着。
看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平 息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙 于世俗事务的人就会流连忘返树枝纵横交错挡住了上面的 天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时 还能见到阳光《五柳先生传》陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字宅边有五柳树, 因以为号焉闲静少言,不慕荣利好读书,不求甚解;每有 会意,便欣然忘食性嗜酒,家贫不能常得亲旧知其如此, 或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉既醉而退,曾不吝情去 留环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也常 著文章自娱,颇示己志忘怀得失,以此自终赞曰:黔娄有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵 其言兹若人之俸乎衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤葛天 氏之民欤翻译:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名 和表字因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号/他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄/喜欢读书, 不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候, 就高兴得连饭都忘了吃/他有嗜酒的天性,因为家里穷,所 以经常没有酒喝亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒 叫他来喝/他一来就要把酒喝光,希望一定喝醉。
/喝醉了 就回家去,并不装模作样,说走就走/简陋的居室里冷冷清 清,遮不住风和阳光粗布短衣上面打了很多补丁,饭篮子 和瓢里经常是空的,可是他安之若素/经常写文章来消遣时 光,从文中也稍微透露出自己的志趣/他从不把得失放在心 上,这样过完自己的一生赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心忡忡, 不热衷于发财做官/从这句话看,他应该是五柳先生这类 人吧/一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感到无比快 乐/他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓 吧《马说》韩愈原文:世有伯乐,然后有千里马千里马常有,而伯乐不常 有故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽板之间,不 以千里称也马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里 而食也是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不 外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意, 执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪其真不知马 也!翻译:世上有了伯乐,然后才会有千里马千里马是经常有 的,可是伯乐却不经常有因此,即使是很名贵的马,也只 能在仆役的手下受到屈辱,(跟普通的马)一起死在马厩里,不 能获得“千里马”的称号。
日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食,喂马的人不 懂得要根据它日行千里的本领来喂养它所以)这样的马, 即使有日行千里的本领,却吃不饱,力气不足,它的才能和美 好的素质也就表现不出来想要跟普通的马一样尚且办不到, 又怎么能要求它日行千里呢鞭策它不按照正确的方法,喂养又不足以便宜它充分 发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,反而拿着鞭子 站在它跟前说:“天下没有千里马! ”唉!难道果真没有千里马吗 其实是他们真不识得千里马啊!24《送东阳马生序》宋濂原文:余幼时即嗜学家贫,无从致书以观,每假借于藏书 之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚冰坚,手指不可屈 伸,弗之怠录毕,走送之,不敢稍逾约以是人多以书假 余,余因得遍观群书既加冠,益慕圣贤之道又患无硕师 名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问先达德隆望 尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色余立侍左右,援疑质 理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一 言以复;俟其欣悦,则又请焉故余虽愚,卒获有所闻当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中穷冬烈风, 大雪深数尺,足肤較裂而不知至舍,四支僵劲不能动,媵 人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和寓逆旅,主人日再食,无 鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉 之环,左佩刀,右备容臭,悴然若神人;余则編袍敝衣处其间, 略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也盖余 之勤且艰若此翻译: 我小时就爱好读书家里穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按 期归还天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指 不能屈伸,也不敢放松抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍 稍超过约定的期限因此,人家多愿意把书借给我,我也因 此能够看到各种各样的书成年以后,更加仰慕古代圣贤的 学说,又担心没有与大师、名人交往曾经跑到百里以外捧 着经书向同乡有道德学问的前辈请教前辈德高望重,向他 求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和表情放温和些我 站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳 朵,向他请教;有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更 加周到,一句话也不敢多说;等到他高兴了,就又去请教所 以我虽然愚笨,但终于能够有所收获当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在 深山大谷里,深冬季节,刮着猛烈的寒风,踏着几尺深的积 雪,脚上的皮肤冻裂了还不知道到了客舍,四肢僵硬不能 动弹,服侍的人拿来热水给我洗手洗脚,用被子给我盖上, 很久才暖和过来。
住在客舍里,每天只吃两顿饭,没有新鲜 肥美的东西可以享受跟我住在一起的同学,都穿着华丽的 衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰上系着白玉环, 左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样 我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们当中,一点不羡慕他 们,因为心中有足以快乐的事,不感到衣食的享受比不上其 他的人我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
