
英文律师函范文英文律师函范文精选八篇.docx
14页英文律师函范文英文律师函范文精选八篇 篇一 :英文律师函范本英文律师函范本LAWYER’S LETTERNo.To: XXXX Co., Ltd.As entrusted by XX Ltd. (hereinafterreferred to as “XX Company”), I hereby issue to you this Lawyer’s Letter regarding the payment for goods owed by you to XX Company.On XXX, you gave a purchase order (order No.: ) to XX Company, to purchase from XX Company 5,000 pieces of the goods XXX at the unit price of XXX (inclusive/exclusive of VAT) and the total price of XXX (inclusive/exclusive of VAT), with the payment terms of 60 days upon your receipt of the invoices. After the said purchase order was sealed by XX Company for confirmation, a contract for purchase and sale of goods between you and XX Company was concluded.Subsequently, XX Company, pursuant to thepurchase order, delivered to you all goods with good quality under the purchaseorder, and further more, on XXX date, issued to you the special invoices for VATat the total value of XXX. However, after your receipt of the goods, you failed to make payment timely pursuant to the purchase order. Although XX Company urged you to make full payment for many times, you only paid part of theamounts, i.e., XXXX, and has been refusing to pay off the balance of XXX sofar.…… …… 篇二 :英文律师函范文Lawyer’s LetterMay 17th, 2013To: ABC DIGITAL TECH. CO.GENERAL MANAGER Mr.WangAddress:Hunan Province, Changsha City Yuhua District.Re: Legal RepresentationDear Mr.WangI represent HUNAN XXXX INDUSTRY AND TRADE CORP.The purpose of this letter is to inform you the facts as below.My client is an agent of your company in Hunan Province. Mar. 28th, 2013, Tang Jie, who is one of the staff in Changsha Office of your company, swindled the goods, which my client had bought, in the Wuhan Office of your company, without any document of authority. One month later, in Apr. 31st,2013, Mr.Tang swindled another passel of my client’s goods again with the same trick. My client paid the full cost but hasn’t received any goods in these deals so far. And these deals have made my client loss RMB 25,748.I have checked all of the evidence supplied by my client and confirmed above facts. In view of Chinese Law,your company made obvious mistakes, for permitting Mr.Tang carried the goods not belong to him without any official authorization in above facts. If my client submitting the case to the court, your company will not only bear all account of my client’s loss, but take on the risk of the favorable reputation in China.…… …… 篇三 :律师函范文中国·北京市汉威律师事务所律 师 函致:上海外滩xx酒店主题:关于终止合作合同后协商结款之事宜的函页数: 3页日期: 20xx年12月1日编号: 2011- 050尊敬的MR. xx阁下:北京市汉威律师事务所与北京xx有限公司(以下简称xx)为委托合作关系,长期为xx提供法律服务工作,因xx与贵方关于双方在合同终止后协商结款过程中遇到的问题之事特指派赵小虎律师,就上述情况出具本律师函如下:贵酒店与xx于20xx年8月5日签订的合作合同,因出现特殊事由的原因导致无法履行,从11月14日合同中规定的解除事由出现以来,xx便本着认真履行协议,积极友好协商的原则与贵酒店有关人员进行了协商沟通以期解决相关善后事宜。
目前,在与贵方相关部门人员协商结款过程中尚存在一些差异,问题至今未能得到解决,我委托人xx认为:第1页,共 3页北京市汉威律师事务所地址:中国·北京市朝阳区东四环中路远洋国际中心D座21层邮编:100025:010—85894950/85806947/85806749:010—858030021、8月5日签定合同,明确约定最高取消费用为总费用的70%;2、20xx年9月xx日和11月x日xx分两次给贵酒店帐号汇去人民币xx元;3、11月15日贵酒店发来的最终账单明确显示和标明总费用为人民币xx元;4、贵方应退回xx多汇人民币款项为:xx-xx=xx元我们认为,以上事实有合同书、汇款凭证和贵方的形式#5@p中的内容可予以证明,其中协议书中约定的条款就各项费用、违约责任的规定清晰明了,汇款凭证与形式#5@p与以上所述事实一一对应,事情发生的过程简单清晰,xx所提要求也清楚明了我们认为:“依法成立的合同,对当事人具有法律约束力,当事人应当按照合同的约定履行自己的义务,当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定,给对方造成损失的,损失赔偿额应相当于因违约所造成的损失,包括合同履行后可以获得的利益”。
请xxx先生阁下要求贵方相关部门根据以上相关事实能及时回函并给予合理解决尽快将多汇款项退回双方合同终止后的善后事宜问题即可得到圆满解决…… …… 篇四 :律师函范文律师函xx:xx律师事务所依法接受xxx司的委托,指派本所律师xx就你违反双方于xxx年xx月xx日签订的《房产买卖经纪合同》书的相关事宜,致函如下:xxx有限公司根据《房产买卖经纪合同书》的相关约定,履行了自己的中介服务在合同的订立阶段,因物业产权证在办理中未及时办理过户手续,从而对过户时间做了协定但在合同存续期间,买方xx以不买房、卖方xx以不卖房为由来推脱而绕过我公司与卖方私下办理了过户手续,从而逃避应该支付我公司的中介费用x元整此种行为,违反了合同的约定,逃避了甲乙双方应尽义务,严重违反了诚实信用原则,侵害了我公司的合法权益,事后双方通过协商仍不能达成协议合同于xx年x月xx签订至xx年x月x日,依同期银行存款利率x计算,至今可获得利息x元;此阶段支付律师费用xxx元,共计费用x元整根据《合同法》第四百二十六条规定,居间人促成合同成立的,委托人应当按照约定支付报酬,希望xx尽快履行自己的义务另,买卖双方在签订的《房产买卖经济合同》中商定成交价是xx元整,但在房管过户中心所查交易合同价格是xx元整,双方在私下订立“鸳鸯”合同有做价逃税的违法行为,因此税务机关一旦发现可根据《税收征收管理法》分别对卖家偷逃营业税,买家偷逃契税的行为处以不缴或少缴税款百分之五十以上五倍以下的罚款。
而《刑法》规定,偷税数额占应纳税额的百分之十以上且偷税数额在一万元以上,或者因偷税被税务机关给予二次行政处罚又偷税的,就构成偷税罪,有可能被判处拘役甚至有期徒刑的刑罚若我方诉至法院,将会引起司法机关的介入,望高红本人权衡利弊本律师特此督促xx收到本致函后七日内会同xx积极与xx公司协商解决否则,本律师将通过诉讼途径主张委托人的合法权益专此函告,望高红慎思并妥善对待,以免诉累xxx律师事务所律师:xx日期:xxx联系方式:xxx篇五 :英文律师函如何撰写发给非专业人士的律师函(中英文对照)HOW TO WRITE LETTERS NON-LAWYERS WILL READ作者:James.Martin 译者:胡清平Note: This article is for background purposes only and is not intended as legal advice.作者注:本文仅供参考,并不旨在提供法律意见译者注:翻译本文并未得到原作者同意,故译文仅供学习和研究使用--------------------------------------------------------------------------------Why do people hate to get letters from lawyers? They carry bad news. They mean serious business. They're hard to understand. They use strange words. They carry the inherent threat of suit.人们为什么讨厌收到律师的来信呢?因为它们不是带来坏消息,就意味着生意上出现了严重的问题。
而且,这些信让人理解起来有些难度,因为其中有一些生僻的专业术语,还有,在收到律师的来信之后,往往随之而来的是诉讼的威胁Why do lawyers send such letters? They mean serious business, and they intend to sue.那为什么律师们还要发出这些信件呢?因为交易出现了问题,。
