
小李子奥斯卡获奖感言翻译.docx
5页小李子奥斯卡获奖感言翻译莱昂纳多·迪卡普里奥被国内影迷亲切地称为“小李子” ,他夺得奥斯卡最佳男主角奖的消息一经报道,即在全球引发轰动以下是小编为大家搜集整理的关于小李子奥斯卡获奖感言翻译,希望可以帮到你!LeonardoDiCapriofinallywonhisfirstOscarforhisportrayalofHughGlassinTheRevenant,andhedeliveredapowerfulmessageaboutclimatechangewhileacceptinghisawardonSundaynight.莱昂纳多·迪卡普里奥最终因在《荒野猎人》中饰演休·格拉斯获得了第一个奥斯卡小金人,他在周日晚上的一番领奖词提到了气候变化,并传递了满满的正能量TheRevenantwasaproductofthetirelesseffortsoftheunbelievablecastandcrewIgottoworkalongside.”“作为《荒野猎人》这个优秀剧组的一员,(我得说)《荒野猎人》是整个剧组不懈努力的成果 ”tirelesseffort:超级实用的词组下一次翻译「孜孜不倦」 、 「不辞辛劳」这样的词组就又多了一个选择。
tireless:tire+less类似的构词法有:careless;meaningless……unbelievable:难以置信的这个词的来源是这样的:believe(相信)→believable(可信的)→unbelievable(难以置信的)它的近义词是:incrediblecastandcrew:注意,cast 指的是演员团队,而 crew指的是幕后团队如摄像、剧务、音效等等所以castandcrew 指的是整个剧组的人alongside:注意alongside 在这里是一个介词,所以我们直接可以说 workalongsidesbsb 之前不用加with"MakingTheRevenantwasaboutman'srelationshiptothenaturalworld,aworldthatwecollectivelyfeltin2017asthehottestyearinrecordedhistory.Ourproductionneededtomovetothesoutherntipofthisplanetjusttobeabletofindsnow,"hesaidoffilmingTheRevenantinArgentina."Climatechangeisreal.Itishappeningrightnow.It'sthemosturgentthreatfacingourentirespecies,andweneedtoworkcollectivelytogetherandstopprocrastinating...forthebillionsandbillionsofunderprivilegedpeoplewhoaremostaffectedbythis,forourchildren'schildren..." 他提到《荒野猎人》在阿根廷的拍摄过程时说:“《荒野猎人》的拍摄就是关于人类与自然界的关系,我们都感受到了 2017 年是历史上有记载以来最热的一年。
我们的摄制组需要到地球最南端才找到雪气候变暖是真实存在的而且正在发生,是所有物种面临的最紧迫威胁,我们需要共同努力,且不容拖延……为了那些因此而变得穷困的数以亿计的人们,为了我们孩子的孩子……”man:这里的用 man 的单数形式表示「全人类」 ,用法相对特殊collectively:一起(副词)我们常说的集体主义:collectivismurgent:紧急的名词 urgencyface:做动词,意为「面临」 species:原意「物种」 ,当然这里指的是人类procrastinating:难词,但是很常用,意为「拖延」 名词形式 procrastination,就是我们常说的「拖延症」 billion:记住啊,是十亿!不是一亿!所以啊,5 亿,别一不小心翻译成 5billion10 亿以下更常见的说法是转换成 million:500million如果数字在 10 亿以上,那就用 billion,比如,15 亿,就是 billionunderprivileged:穷困潦倒的DiCapriocontinued:"Weneedtosupportleadersaroundtheworldwhodonotspeakforthebigpollutersorthebigcorporations,butwhospeakforallofhumanity,fortheindigenouspeopleoftheworld,forthebillionsandbillionsofunderprivilegedpeoplewhowillbemostaffectedbythis.Forourchildren'schildrenandforthosepeopleouttherewhosevoiceshavebeendrownedoutbythepoliticsofgreed,Ithankyouallforthisamazingawardtonight.迪卡普里奥继续说:“我们需要支持哪些为人类着想的倡导者,那些不为污染者、大企业发声,而是为了人类,为勤劳的人们发声,为成千上万最易受污染影响,而不被特权保护的人发声。
为孩子们的后代,为那些呼声被贪婪的政治淹没的人发声,我为今晚这个奖感谢所有人 ”"Letusnottakethisplanetforgranted,"heconcluded."Idonottaketonightforgranted.Thankyousomuch."他总结道:“我们不要认为这个星球上的一切都是理所当然的,我也不认为今晚获奖是理所当然的非常感谢!”takeforgranted:意为「想当然」 ,高考必考短语有没有?老师是不是强调了很多遍 takeitforgrantedthat……这样的句型? Thankyousoverymuch:我们常说 Thankyouverymuch但你会发现老外用 somuch 的场合要比 verymuch 更多当然,小李子在这里用了 soverymuch 也一定是发自肺腑有一些比较正式的场合,你也会听到Thankyouverymuchindeed 这样的表达。
