
VOA英语口语大吃大喝大嘴巴.docx
3页VOA英语口语 大吃大喝大嘴巴L: Michael, 感恩节你过得好吗? M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn”t be there. L: 我知道,跟家人在一起总是快乐的事感谢你邀请我,但是我早就同意了另一个朋友,所以没法去你家,明年我肯定去你家 M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢 M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? M: Yes, pigs eat a lot and that”s where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. L: 我猜也是, pig out确定是由于猪吃好多东西而形成的常用语。
Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平常就吃好多上星期, 你每天晚上都吃得象头猪一样 M: Um, I certainly did. L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? M: No, not really. But don”t forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? M: You will pig out during the Christmas holidays. L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! Michael, 是不是每年都有这么多人来中心公园滑冰? M: Yes, it”s free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... L: 是,那天我不当心告知了Simon。
我知道Josh和Emily现在还不想 公开他们预备结婚的打算,不过我真不是有意的 M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! L: 你生气了?确定是骂我说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃许多东西吗? M: No, I”m saying you talk a lot about other people”s business! L: 噢, 你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人 M: That makes you a bigmouth. L: 我们女孩子都喜爱谈论别人不过,Michael,我从来没在书上看 到过这个词,是不是一般在里用? M: Yes, it is usually used in informal speech. L: Michael,我真不应当那么多嘴,把 Josh和Emily预备结婚的事告知别人 M: Well, don”t worry about it. I tend to pig out and you”re a bigmouth. Everyone has their faults. L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。
这样就好象什么事也没了! M: Just don”t be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. L: 对,这两个缺点都有那就糟了 走吧,该会学校去念书了 今日Michael和李华在纽约中心公园,一面看很多人滑冰,一面谈天李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃许多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人今日的《流行美语》就到这里,我们下次节目再会。
