
大酒店干洗熨烫单.doc
1页幹洗幹洗 DTY CLEANING/熨燙單熨燙單 PRESSING LIST请填写表格通知收取洗衣,费用计入房间账户Please complete this form and call Laundry for collection. The Grand Total will be charged to your account.姓名 房间号码 日期Name: Room No: Date: 请填大写(Please use block letters)Special Instruction □ 折叠 □ 悬挂 □ 无浆 □ 轻浆 □ 重浆 FOLDED ON HANGER NO STARCH LIGHT STARCH HEAVY STARCH 号码 签名 Mark No: Guest Signature: □ 基本服务:当日上午十点前收取衣物可在同日六时以后送回 REGULAR SERVICE:Garments collected before 10:00 am will be returned the same day after 6:00pm. □ 特快服务:衣物可在四小时内送回(最后收衣为下午三时)费用收双倍 EXPRESS SERVICE: Garments will be returned within 4 hours from the time of collection (latest collection 3:00 pm). A 100% Express Charge will be applicable. 干洗 DRY CLEANING 宾客数量 Guest Count酒店数量 Hotel Count男士 Gentlemen价目 Price RMB金额 Amount宾客数量 Guest Count酒店数量 Hotel Count女士 Ladies价目 Price RMB金额 Amount套装(三件)Suit(3pes)80.00晚装 Evening Dress80.00套装(二件) Suit(2pes)70.00套装(三件)Suit(3Pes) 80.00外套 Jacket46.00套装(二件)Suit(2pes)70.00 长裤 Trousers36.00大衣 Overcoat 66.00 恤衫 Silk Shirt36.00长裙 Dress(long)56.00 毛衣 Sweater40.00短裙 Skirt(plain)28.00 大衣 Overcoat 66.00半截裙(百褶)Skirt(full pleats)66.00燕尾服 Tuxedo80.00衬衣 Blouse56.00 背心 Waistcoat20.00毛衣 Sweater40.00领呔 Tie20.00外套 Jacket 46.00 长裤 Pants36.00围巾 Scarf20.00净熨 PRESSING (Pressing Service available until 6.00 p.m.) 套装 Suit(3pes)48.00套装 Suit(3Pes) 42.00套装 Suit(2pes)42.00套装 Suit(2pes)48.00 外套 Jacket28.00晚装 Evening Dress48.00 长裤 Trousers22.00长裙 Dress(long)36.00 恤衫 Silk Shirt22.00短裙 Skirt(plain)18.00 领呔 Tie12.00半截裙(百褶)Skirt(full pleats)40.00背心 Waistcoat12.00衬衣 Blouse22.00 燕尾服 Tuxedo48.00长裙 Dress(long)22.00外套 Jacket 28.00 小计 Sub Total: 加百分之百特快费 Plus 100% Express Charge 加百分之十五附加费 Plus 15% Surcharge此表格必须由贵客填写及签名 This form must be completed and signed by the guest 贵客签名: Guest’s Signature总数: Grand Total RMB¥ 发霉 Moth损坏 Damaged脱色 Discolored脱扣 Button Missing 污迹 Stains and Spots注意事项:REMARKS: 1. 请在单据上填写与签名,连同衣物放入洗衣袋内,若有数量不符合,将会预先通知客人,若贵客没有列明衣物数量,则以酒店之点核为准。
Please complete, sign and place this list together with your laundry in the bag provided. Should there be any discrepancies between guest count and hotel count. You will be notified accordingly. Should the list be omitted or not itemized, the hotel count will be taken as correct. 2. 贵客知悉,所有清洗衣物由贵客负全责酒店当尽量小心,赔偿金额不超过洗涤价之十倍酒店一概不负任何遗失及损毁之情况The hotel at the owner’s risk accepts all laundry. While the utmost care is being exercised by the hotel, the liability of the hotel is limited to ten(10)times the value of the laundry charges. The hotel cannot be held responsible for any further loss or damages. 3. 任何要求应在二十四小时内提出。
Any claims must be made within twenty- four (24) hours. 4. 折叠与上浆的衣物每件加收人民币 5 元All folded and starch laundry will be charge a minimum of RMB5.00per item.。
