
《桃花源记》课文、字词翻译及全文翻译.docx
3页《桃花源记》晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢 缤纷渔人甚异之复前行,欲穷其林7桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光便舍船,从口入初极狭,才通人复行数十步,豁然开朗 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属阡陌交通,鸡犬相闻其中往来种作,男女衣着,悉如外人黄发垂 髯,并怡然自乐见渔人,乃大惊,问所从来,具答之便要还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时 乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋此人一一为具言所闻,皆叹惋余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语云:不足为外人道也既出,得其船,便扶向路,处处志之及郡下,诣太守,说如此太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往未果,寻病终,后遂无问津者字词翻译1、缘溪行顺着、沿着2、夹岸数百步 两岸 ♦ ♦3、芳草鲜美鲜嫩美丽5、落英缤纷 繁多的样子 ♦ ♦6、渔人甚异.之对• • •••感到诧异意动用法)7、复前行 又,再8、复前彳J 向前9、欲更其林 走到,••…的尽头形容词作动词)10、便彳「山 丁是,就。
11、仿佛若有光 隐隐约约,形容看得不真切的样子 ♦ ♦12、便畲船舍弃,丢弃13、才通人 仅14、豁然开朗 形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样♦ ♦ ♦ ♦子15、土地平旷 平坦宽广♦ ♦16、屋舍俨然 整齐的样子29、咸来问讯全30、妻子邑人 妻子和孩子 ♦ ♦31、来此绝境 与人世隔绝的地方 ♦ ♦32、乃不知有汉竟然33、无论魏晋不要说,(更)不必说 ♦ ♦34、为具言;所闻详细地说出35、皆叹惋感叹、惋惜 ♦ ♦36、余人各复延 至其家 邀请37、辞去 离开38、此中人语云告诉39、不足为外人道也 不值得,♦ ♦40、既出已经41、便扶向路沿、顺着42、便扶向路从前的、旧的43、处处志.之做标记44、及郡下到达45、诣太守 至L特指到尊长那里去46、太守即遣人随其往 立即18、阡陌交通田间小路 ♦ ♦47、太守即遣人随其往派19、阡陌交通 交错相通 ♦ ♦48、寻向所志从前的、旧的20、鸡犬相闻 可以互相听至IJ17、有良田美池桑竹之属 类21、悉如外人全,都老人和小孩50、遂迷终于22、黄发垂髻 ♦ ♦ ♦ ♦51、欣然规往图兴的样子 ♦ ♦23、黄发垂髻 ♦ ♦旧说是长寿的象征,所以用来指老人。
52、欣然规往计划24、黄发垂髻♦ ♦垂卜来的头发,用来指小孩53、未果没有实现 ♦ ♦49、寻向所志 标记25、并怡然自乐全,全都54、胃病终随即,不久26、并怡然自乐 愉快、高兴的样子 ♦ ♦27、具答之详细55、后遂无问津者问路,; ♦ ♦56、后遂无问津者渡口囱里是访求、探求的意思28、便要还家 通“邀”,邀请二、全文翻译东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生 (一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷 他非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮渔人于是下了船,从洞口进去起初,洞口很狭窄,只容一个人通过又走了几十步,突然(变得) 开阔敞亮了呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美 丽的池沼、桑树、竹林之类田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到人们在 田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样老人和孩子们个个都安闲快乐那里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。
渔人详细地作了回答,(有人) 就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)村里的人听说来了这 么一个人,(就)都来打听消息他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻 们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往他们)问现在是什么朝代, 竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他 们听罢),他们都感叹起来其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他) 渔人逗留了几天后,向村里人告辞临别时)村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边 的人说啊!”(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号到了郡城,去拜 见太守,报告了这番经历太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找 不到(通往桃源的)路了南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往,但未能实现不久, 他因病去世此后就再也没有人探寻(桃花源)了 。












