
石渠记原文翻译赏析6.pdf
3页石渠记原文 翻译 赏析[原文 ] 自渴西南行不能百步,得石渠,民桥其上有泉幽幽然, 其鸣乍大乍细 渠之广或咫尺,或倍尺,其长可十许步其流抵大石,伏出其下逾石而往,有石泓(1),昌蒲被之,青鲜环周又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭潭幅员减百尺,清深多倏鱼又北曲行纡余,睨若无穷, 然卒入于渴 其侧皆诡石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥(2)焉风摇其巅,韵动崖谷视之既静,其听始远予从州牧得之揽去翳朽,决疏土石,既 崇而焚,既酾 (3)而盈惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人,书之其阳,俾后好事者求之得以易元和七年正月八日,鷁(ju ān)渠至大石 十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始穷也注音::( 1)泓( hó ng)(2)庥( xi ū )(3)酾 (sh ī)译文 从渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,在渠上有一座便桥有一眼泉水幽静的流淌,它流淌时的声音时大时小泉渠的宽度有时不足一尺,有时则有二尺宽,它的长度约有十步左右 它的水流遇到一块大的石头,就漫过石头跳过大石头再往前走,就发现一个石泓,菖蒲覆盖着它,碧绿的苔藓环绕着石泓渠水又转弯往西流,在岩石边流入石隙里, 最后像瀑布一样的流入北边的小潭中。
小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈、且较深,有许多快速游动的鱼渠水又往北迂回绕行一些,看上去好像没有穷尽,就这样最终流入渴潭潭的一边全是奇异的石头、怪异的树木、 奇异的花草、 美丽的小竹,人可以并列坐在那里休息风吹动着山顶,像美丽动听的音乐,在山崖和山谷间回荡看它虽很宁静,但听起来却很辽远我跟随柳州太守发现它的,拨开阴郁的密 林和腐烂的朽木,开掘和疏通淤土和乱石,把朽木乱草堆积起来烧掉,石渠里的渠水便很满可惜从来都没有写它的人,所以我把它全都记写下来,留给匠人,刻写在潭北面的石头上, 帮助以后喜好游历的人能较容易地看到它元和七年正月初八,从鷁渠到达大石十 月十九日,越过石头发现了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示给游人了赏析石渠、石泓和小潭,这三个方面的景物虽 然同在一个画面里,但是它们的特点却又各不相同 作者还写了泉上的石头树木花草和竹子,特别是侧重于风声的描绘上风摇动着竹树的梢头,产生震撼崖谷经久不息的回响,从而使读者由视觉转入听觉,给那些画图似的景物,再加上一种诗韵般的音乐美以动衬静 ,更表现出了静穆幽深之境。
