好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

跨文化交际背景下的语用失误研究.docx

5页
  • 卖家[上传人]:枫**
  • 文档编号:463750258
  • 上传时间:2022-11-26
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:13.66KB
  • / 5 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 跨文化交际背景下的语用失误研究[摘要]语用失误是由于多种因素引起的一种交际失误现象文化差别是导致跨文化语用失误的重要因素跨文化语用失误重要有语用语言失误和社交语用失误两大类,后者对跨文化交际的影响更为严重因此,要从主线上避免跨文化语用失误现象,必须在外语教学中恰当导入异域文化内容,逐渐培养学习者的跨文化意识和文化能力[核心词]语用失误;文化差别;交际失误在整个人类文化的产生和发展过程中,语言始终是与文化同步发展变化的不同的社会环境和文化背景导致不同的语言构造和语言习惯,每个民族的思维心理和价值观念也必然在其语言中得到最充足的体现交际过程中,在遵守其行为准则和社会规范的同步,人们都在不知不觉中带着与其自身文化相应的社会盼望由于人们是在无意识中习得自身文化的社会规则,因此往往也会无意识地用这些规则去判断别人的言语或交际与否对的得体由于语用迁移,在跨文化交际中,尽管有的人语言能力很强,却常常会遇到某些障碍,致使双方难以沟通而产生误解,甚至导致意想不到的后果,这就是所谓的“语用失误”现象一、跨文化语用失误的界定跨文化语用失误指的是在跨文化交际过程中说话人不自觉地违背了交际规范、社会规约,或者不合时间空间、不看对象、不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能获得预期效果或达到完美的交际效果。

      这种失误不是指语法错误,而是指说话方式不当,或不符合体现习惯或不合时宜等,导致交际不能获得预期效果的失误例如中国人不习惯公开对抗,因此在回绝别人时她们不直接否认( 不直接说“,”),而是转弯抹角地说:“ 让我们再考虑一下”、“再研究研究”这种回答在中国文化中是一种托辞,但对“ 直言快语”的美国人来讲,也许意味着她们的规定很也许会被满足,否则还考虑、研究什么呢?有关语用失误的定义,我们可以从如下几种方面进行理解一方面,语用失误有广义和狭义之分广义的语用失误涉及语言运用中的所有错误,如拼写错误、语法错误、语篇错误等而狭义的语用失误更多地强调语言使用的可接受性,而不是语法的对的与否例如,!" 近年前,莫斯科的香烟是如此便宜以至于你可以随便向路人要一支相反地在西方,如果你试图向别人,即便是你的同事要香烟,你都得非常礼貌才行,否则会被视为冒犯另一方面,“语用的最高原则是得体”,[2]语用失误可以看作是语用者违背了得体原则所产生的后果具体地讲是语用者出于无意或为了获得某种交际效果而违背了交际规范,忽视了社会文化背景以及具体的交际场合等对中国人来说是一种表达社会关怀的亲切问候语,但如果对美国人也这样问候,就会被看作是对对方隐私的侵犯了。

      最后,语用失误的界定是以说话人为参照点的,不考虑听话人的理解能力和过程,尽管失误的最后鉴定取决于所使用的语言对听话人产生的效果如何因此,交际的成功与否取决于所使用的语言的实际交际价值与否等同于说话者意欲体现的含义若用表达说话人非意欲体现的含义,那么语用失误的情形可以表达或4 8 7二、跨文化语用失误的成因有关跨文化语用失误的成因,语言学者进行了多方面的考察和分析例如,就语言运用的本质而言,语言使用的过程事实上就是语言选择的过程,而这种选择是以高度灵活的语用规则及语用方略为基本的之因此能进行选择是由于语言具有变异性(指语言具有一系列可供选择的也许性),这恰恰是导致交际中产生语用失误的主线因素同样地,不可避免的语言使用的隐含性也也许导致语言使用者的编码困难此外,从认知的角度看,人们在认知意想、经历及模式方面的差别也会导致语用失误但是,跨文化语用失误的产生更多地归咎于文化差别一方面,在跨文化交际中,由于一方( 或双方)对另一方的社会文化老式缺少理解,交际双方各持不同的文化观点参与交际,从自己的文化角度去揣度其她文化背景的人,成果两种文化观点互不相融,达不到预期的交际目的,浮现文化冲突及不恰当的言行也就在所难免了。

      两种文化的差别具体表目前举止方式、称呼方式、价值观点以及对社交因素( 如谈话时空位置、谈话双方的身份及社会地位等)的理解等方面例如,中国是一种以血缘家族社会为基本而发展起来的社会,其称呼方式极为复杂,受到血亲关系( 长幼尊卑及疏密限度)、社会地位、职位高下、职业、性别、年龄乃至场合等多种因素的制约由于西方人多崇尚简朴的对等式称呼,中国人复杂的称呼方式往往使她们感到光怪陆离,难以理解在跨文化交际中因不理解称呼方式差别而导致的不快乐比比皆是例如中国人习常用表达血亲关系的名词去称呼朋友和陌生人以示亲切和和谐,如“ 琴姐”、“ 兵哥”、“ 叔叔”、“ 阿姨”、“大爷”、“ 大娘”等,这种现象在西方是罕见的因此,当一群幼儿园的小朋友高呼奶奶)”涌向一位来访的美国客人并向她表达欢迎时,她尴尬得连连后退,不知所措,不快之色也溢于言表另一方面,就外语学习而言,文化差别是导致语用失误的本源,由于它干扰语言使用并导致负迁移由于学习者的母语语用规则和文化因素是自幼习得的,是她们的思维方式和行为准则,对学习和使用外语必然形成干扰同步,“ 文化迁移是文化差别引起的文化干扰,它体现为在跨文化交际中,或外语学习时,人们下意识地用自己的文化准则和价值观来指引自己的言行和思想,并以此为原则来评判她人的言行和思想。

      例如,对西方人来说,夸奖别人的妻子长得美丽是很自然的事情,被夸奖的人也非常快乐,而中国人则觉得说这样的话近乎下流,对中、老年人来说特别如此最后,文化差别及语用迁移必然反映在语言使用的各个层面上王得杏觉得,“ 跨文化交际的过程既波及文化的规约,也波及语言的规约这两类规约在不同文化里的差别就是导致跨文化交际障碍的主线因素如在词汇方面语用者误将汉、英词汇一一对等,觉得英语词汇在文化内涵、外延上完全等同于汉语,从而将汉语使用习惯带入相应的跨文化交际情景在句法方面,英语学习者不懂英语体现方式,机械地套用母语构造例如意危险!)就是常用的典型错误句型在语篇方面,叙事顺序不符合所使用语言规约,会话者对英语会话模式不够熟悉,因而不恰本地将汉语会话中使用的语言或非语言手段照搬到英语会话中例如在谈话中习惯于“ 开门见山”的美国人对中国人的“迂回”战术常常体现出茫然和不耐烦,而中国人则觉得美国人太鲁莽三、语用语言失误和社交语用失误据上文分析我们懂得,跨文化语用失误的产生重要是由于语用者无意识地将母语及所使用语言的语法和交际模式混为一谈,或误把东西方文化视为一体;或不理解各自文化中的不拟定因素;或对文化的理解过于简朴化、概括化等。

      根据英国语言学家的观点,跨文化语用失误可以划分为语用语言失误和社交语用失误,语用语言失误的浮现一般是由于外语学习者违背形式恰当的原则,使用错误的语言形式去体现对的的言语行为;或者是由于说话者或听者错译语言信息,特别是错解话语的语用之意:即不懂得言语行为想要体现的意图或修辞力量例如,如果一种德国人对英国侍者说她的话会被觉得是命令而非祈求,这必然会引起侍者的不快有时,语用语言失误还指学习者将本族语对某一词语或构造的语用意义套用在外语上至于社交语用失误,它不是由于语用者的语言能力欠缺,而是社会文化能力欠缺所致,是语用者未能完毕交际场景所规定的言外行为导致的具体说来,社交语用失误是由于文化背景不同而犯的语用错误,牵涉哪些话该讲、哪些话不该讲、人际关系的远近、人们的权利和义务等,与人们的价值观念有关换句话说,社交语用失误本源于文化冲突以及在特定场合什么样的行为才算得体的不同观点在中国文化中可以随便谈论,老年人往往倍受尊敬,但在西方文化中,年龄却是一种敏感话题,“ 老年”被看作是“ 无用”的代名词但是,“这两类语用失误的辨别并不是绝对的由于语境不同,双方各自的话语意图和对对方的话语的理解不同都也许不同,因而某一不合适的话语从一种角度看,也许是语用语言方面的失误,但从另一角度看,也也许是社交语用方面的失误。

      [例如,考虑与否为所出错误提供解释可以看作是社交语用行为,但是如果提供解释被看作履行道歉行为的方略之一,那么,提供解释与否则更多地属于语用语言行为四、结束语总之,由于人们在跨文化交际时缺少对文化差别的敏感性,又无意识地进行语用迁移,从而浮现语用失误,但这种失误很也许导致比违背语法规则严重得多的后果由于一种语法错误、一种语音错误或一种词汇错误,不会触怒对方,别人会觉得这些错误是语言学习过程中的必然产物然而,语言使用规则一旦出错———一种不合合适的问题、一种迟迟不出口的“ 道歉”、一种不及时的“恭维”或“祝贺”、一种对“ 恭维语”或“ 问候语”的不恰当的反映,将会被当成没有修养的体现,被当成对人格的故意冒犯或侮辱因此,在跨文化交际中,说话人应当“ 入乡随俗”,即遵循所使用语言的语用规则和文化规范而要从主线上避免语用失误,还要结合目前的外语教学,一方面注重学生语用能力(涉及跨文化交际能力)的培养;另一方面,要对现行的外语教材、教法进行合适的改革,将文化教学灵活、有机地融入语言教学中,逐渐培养学生的跨文化意识.【参 考 文 献】何自然语用学和英语学习上海:上海外语教育出版社孙亚,戴凌语用失误研究在中国外语与外语教学李瑞华 语用的最高原则———得体外国语贾玉新 跨文化交际学上海:上海外语教育出版社, 戴炜栋,张红玲 外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示[)]外语界,王得杏 跨文化交际的语用问题中国语用学研究论文精选胡文仲 文化与交际 北京:外语教学与研究出版社, 何自然 语用学概论 长沙:湖南教育出版社。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.