
李陵答苏武书.ppt
36页李陵答蘇武書李陵答蘇武書李陵李陵閲讀題解,了解李陵與蘇武v蘇武是什麽人?蘇武是什麽人?v李陵為甚麽答蘇武?李陵為甚麽答蘇武?v李陵是李廣的孫子,,((李廣兒子李當戶的遺腹子李廣兒子李當戶的遺腹子))漢武帝曾派給他五千步卒,,攻打匈奴李陵率領五千步卒打敗了數倍於自己的敵人,,殺帥奪旗,,後匈奴大漢親帥精兵,,仍敗于李陵手中,,最後李陵的軍隊兵矢用盡,,軍士死傷無數,,然而李陵一聲令下,,軍士無不扶傷而起,,這種為國捐軀的精神實在是令人感動然而即使是這樣,,李陵還是難逃戰敗的命運是以死殉國還是降敵保命??李陵選擇了後者,,他覺得只要還活著,,就有報國的機會然而在漢武帝的眼裏是公然的叛國行為,,他的這一舉動掩蓋了他所有的功勞,,即便是先前以五千步卒打敗十萬精兵的功績於是漢武帝誅殺了李陵的妻兒老母正音韋韝韋韝(gōu溝)毳毳 (cuì)幙幙(幕的異體字)(幕的異體字)膻(膻(shānshān)肉)肉 酪(lào)漿漿 鯨鯢(鯨鯢(jīngjīng n ní í)) 戎戎(róng)狄狄 攘攘(ráng)臂臂 忉怛忉怛(dāodá) 搴搴(qiān) 梟(梟(xiāoxiāo)帥)帥 范范 蠡(蠡(lǐ))會(kuài)稽 晁(cháo)錯 戟(jǐ)皓(hào)首 蠻貊蠻貊(mò ) 稽顙(稽顙(sǎngsǎng)) 胤(胤(y yìn n)子)子 子卿子卿足下足下:: 勤宣 勤宣令令德,策名德,策名清清時,時,榮榮問問休休暢暢,,幸甚幸甚。
幸甚幸甚遠託遠託異國,昔人所悲,望異國,昔人所悲,望風風懷想,懷想,能不能不依依依依?昔者不遺,遠?昔者不遺,遠辱辱還答,慰誨還答,慰誨懃懃 ,有,有逾逾骨肉,陵雖不骨肉,陵雖不敏敏,能不,能不慨然慨然?? ((蘇武蘇武字字子卿子卿))尊稱敬辭尊稱敬辭努力努力古人出仕,登錄姓名於官府簡策中古人出仕,登錄姓名於官府簡策中好名聲好名聲,通通“聞聞” 美美通通美德美德政治清明政治清明 遠瞻遠瞻仰望仰望風采風采 羡慕羡慕承蒙承蒙,,謙詞謙詞 懇切的樣子懇切的樣子 聰慧聰慧 v子卿閣下::v您努力發揚美德,,在政治清平之時任官,,光耀的名聲美好而顯赫真是值得慶幸啊!!真是值得慶幸啊!(!(我))托身遙遠的異國,(,(這是))前人所深感悲傷的事,,仰望風采以懷想好友,,((這叫我))怎能不依依不捨!!超越骨超越骨肉之情;肉之情;陵雖然不聰敏,(,(對此))能不感慨萬分嗎自從初降,以至今日,身自從初降,以至今日,身之之窮困,獨坐愁苦終窮困,獨坐愁苦終日無日無睹睹,但見,但見異類異類韋韋韝毳幕,以禦風雨;韝毳幕,以禦風雨;羶羶肉肉酪酪漿,以充饑渴舉目言笑,誰與為歡?胡地漿,以充饑渴舉目言笑,誰與為歡?胡地玄玄冰,邊土冰,邊土慘裂慘裂,,但但聞悲風蕭條之聲。
涼秋九月,聞悲風蕭條之聲涼秋九月,塞外草衰夜不能寐,側耳遠聽,塞外草衰夜不能寐,側耳遠聽,胡笳胡笳互動互動,牧,牧馬悲鳴,吟嘯成群,馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起邊聲四起晨坐聽之,不覺晨坐聽之,不覺淚下嗟乎子卿,陵獨淚下嗟乎子卿,陵獨何心何心,能不悲哉!,能不悲哉! 於於 匈奴人匈奴人gōu cùi皮革制的長袖套皮革制的長袖套 ,毛氈製成的帳篷毛氈製成的帳篷 黑色厚實的冰黑色厚實的冰凍裂得很慘重凍裂得很慘重此起彼落此起彼落 邊地的聲音從四方響起邊地的聲音從四方響起 我從投降以來,,身處艱難困境,,一人獨坐,,愁悶苦惱整天看不見別的,,只見到些異族之人他們穿皮袖套,,住氈帳幕,,靠它們來抵禦風雨;;吃腥羶的牛羊肉,,喝牲畜的乳漿,,來充饑解渴擧目望去,,有誰能和我一起談笑歡樂呢??胡地結著厚厚的堅冰,,邊塞上的土被凍得裂開,,只聽見悲慘淒涼的風聲深秋九月,,塞外野草凋枯,,夜晚不能入睡,,側耳傾聽,,胡笳聲此起彼落,,牧馬悲涼地嘶叫,,樂曲聲和嘶鳴聲相混,,在邊塞的四面響起清晨起來坐著聽這些聲音,,不知不覺地流下淚水唉,,子卿,,我難道是沒有心肝的人,,能不悲傷?? 與子別後,益複與子別後,益複無聊無聊,上念老母,,上念老母,臨年臨年被被戮;妻子無辜,並為戮;妻子無辜,並為鯨鯢鯨鯢;身;身負負國恩,國恩,為為世所悲。
子歸受榮,我留受辱,命也如何世所悲子歸受榮,我留受辱,命也如何?身出禮義之鄉,而入?身出禮義之鄉,而入無知之俗無知之俗;;違棄君違棄君親之恩,長為蠻夷之域,親之恩,長為蠻夷之域,傷傷已已!令!令先君先君之之嗣,更成嗣,更成戎狄戎狄之族,又自悲矣之族,又自悲矣達到一定的年齡達到一定的年齡,,已至暮年已至暮年 雄曰鯨,雌曰鯢原指兇惡之雄曰鯨,雌曰鯢原指兇惡之人此處借指被牽連誅戮的人人此處借指被牽連誅戮的人 命運(如此)又可以怎樣呢!命運(如此)又可以怎樣呢! 背棄國君雙親的恩德,長留蠻夷的地方背棄國君雙親的恩德,長留蠻夷的地方 卻進入了沒有文化的社會卻進入了沒有文化的社會 v矣矣矣矣同您分別以後,,更加無聊上念老母,,在垂暮之年還被殺戮;;妻子、、兒女們是無罪的,,也一起被認爲無義而慘遭殺害我自己辜負了國家之恩,,被世人所悲嘆嘆 您回國後享受榮燿燿,,我留此地蒙受羞辱命運如此,,又有什麼辦法呢??我出身於講究禮義的邦國,,卻進入對禮義茫然無知的社會背棄了國君和雙親的恩德,,終身居住在蠻夷的異域,,真是傷心極了!!讓先父的後代,,變成了戎狄的族人,,自己怎能不感到更加悲痛呢 功大罪小,不功大罪小,不蒙蒙明察,孤負陵心明察,孤負陵心區區區區之意。
每一之意每一念至,忽然念至,忽然忘生忘生陵不難刺心以自明,刎頸以陵不難刺心以自明,刎頸以見見志,志,顧顧國家於我國家於我已已矣,殺身無益,矣,殺身無益,適適足增羞,故足增羞,故每每攘臂忍辱攘臂忍辱,轍複苟活左右之人,見陵如此,,轍複苟活左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉異方之樂,只令人以為不入耳之歡,來相勸勉異方之樂,只令人悲,增悲,增忉怛忉怛耳 但異邦的歡樂,只是令人更感悲哀(袛:通「只」增加那份悲痛感而已但異邦的歡樂,只是令人更感悲哀(袛:通「只」增加那份悲痛感而已蒙受、得到蒙受、得到 小,少此處作誠懇解此處作誠懇解 忘卻生存意義忘卻生存意義止,引伸為斷絕,恩斷義絕之意止,引伸為斷絕,恩斷義絕之意 副詞,只是副詞,只是足:副詞,堪足:副詞,堪 都用一些不入耳的歡語(以為:用來勸勉都用一些不入耳的歡語(以為:用來勸勉我我;;我在與匈奴作戰中功大罪小,,卻沒有得到明察,,辜負了我小小的報國的誠意,,每當想到這裏,,恍惚之中失去了對生存的留戀我原也不難刺心自殺來表明自己的心跡,,自刎斷頸來顯示志向,,但國家對我已經恩斷義絕,,自殺毫無益處,,只會增加羞辱因此常常強自振作,,忍受恥辱,,苟且地活在世上。
左右的人,,見我這樣,,用不中聽的話來勸告勉勵我,,可是異國的快樂,,只能令人悲傷,,增加憂愁罷了嗟乎!子卿嗟乎!子卿人之相知,貴相知心人之相知,貴相知心;;前書倉前書倉卒卒,未,未盡盡所所懷懷,故,故復復略而言之:昔先帝授陵略而言之:昔先帝授陵步卒步卒五千,出征五千,出征絕絕域域,五將,五將失道失道,陵獨遇戰,陵獨遇戰;;而而裹裹萬里之糧,帥徒步之萬里之糧,帥徒步之師師;;出出天漢天漢之外,入強胡之域之外,入強胡之域;;以五千之眾,對十萬以五千之眾,對十萬之軍之軍;;策策疲乏之兵,當疲乏之兵,當新覊之馬新覊之馬然猶斬將然猶斬將搴搴旗,追旗,追奔奔逐逐北北,滅跡掃塵,斬其梟帥使三軍之士,視死如,滅跡掃塵,斬其梟帥使三軍之士,視死如歸陵也也不才,不才,希希當大任,意謂此時功難當大任,意謂此時功難堪堪矣 通通 猝猝心中的話心中的話極遠的地方極遠的地方迷路迷路所以帶著(用來征戰)萬里的糧食,率領徒步的所以帶著(用來征戰)萬里的糧食,率領徒步的軍隊軍隊漢武帝年號漢武帝年號鞭打,指揮鞭打,指揮剛上馬絡頭的馬,這裡指剛入戰場、養精蓄銳的士兵剛上馬絡頭的馬,這裡指剛入戰場、養精蓄銳的士兵 拔取拔取 如滅行跡、掃塵埃一般追殺敵軍的如滅行跡、掃塵埃一般追殺敵軍的勇勇將將 通通“稀稀”,難得,難得 勝,比得上勝,比得上 唉,,子卿!!人們要相互瞭解,,貴在相互知心。
前一封信匆忙寫成,,沒有能夠充分表達我的心情,,所以再作簡略敍述 從前先帝授予我步兵五千,,出征遠方五員將領迷失道路沒到,,我單獨與匈奴軍交戰,,攜帶著供征戰萬里的糧草,,率領著徒步行軍的部隊;;出了大漢國境,,進入強胡的疆土;;以五千士兵,,對付十萬敵軍;;指揮疲敝不堪的隊伍,,抵擋養精蓄銳的騎兵但是,,依然斬敵將,,拔敵旗,,追逐敗逃之敵像滅腳印、、掃塵埃一樣肅清殘敵,,斬殺其驍勇將領,,使三軍將士,,都能視死如歸我沒有什麼能耐,,很少擔當重任,,自以爲此時的戰功,,是很少人能夠比得上的了匈奴匈奴既既敗,舉國興師敗,舉國興師更練更練精兵,強精兵,強踰踰十萬單于單于臨陣,臨陣,親自親自合圍客主客主之形,既不相之形,既不相如如;;步馬步馬之勢,又甚懸絕之勢,又甚懸絕疲兵再戰,一以疲兵再戰,一以當當千,然猶千,然猶扶乘創痛扶乘創痛,,決命決命爭首死傷爭首死傷積野,餘不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,積野,餘不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,創病皆起,舉刃指創病皆起,舉刃指虜虜,胡馬,胡馬奔走奔走兵兵盡矢窮,人無尺鐵,盡矢窮,人無尺鐵,猶猶復復徒首徒首奮呼,爭為奮呼,爭為先登先登。
當此時也,天地為陵震怒,當此時也,天地為陵震怒,戰士為陵戰士為陵飲血飲血單于謂陵不可單于謂陵不可復復得,便欲得,便欲引還引還,而賊臣,而賊臣教之,教之,遂遂使使復復戰,故陵戰,故陵不免不免耳 極、甚極、甚《《漢書漢書·李陵傳李陵傳》》::“士卒中矢傷,三創者載輦,兩創者將車,一創者持兵戰士卒中矢傷,三創者載輦,兩創者將車,一創者持兵戰 扶:支撐乘:冒著扶:支撐乘:冒著 乘:淩駕,此處有不顧的意思乘:淩駕,此處有不顧的意思光著頭,意指不穿防護的甲衣光著頭,意指不穿防護的甲衣 率領軍隊撤退率領軍隊撤退就就不能免於失敗不能免於失敗吞飲血淚,形容悲憤之甚吞飲血淚,形容悲憤之甚重新挑選重新挑選 敵軍和我軍敵軍和我軍 向前向前 v匈奴戰敗後,,全國動員,,再挑選精銳兵士,,數目超過十萬;;單于親臨陣前,,親自指揮四面包圍我軍敵我的形勢已經不能相比;;我步兵跟對方騎兵的實力相距甚遠;;疲憊的兵士再度作戰,,一個人要抵擋上千人;;仍然要帶著創傷,,忍著疼痛,,拼命爭先殺敵;;死傷的人堆積遍野,,剩下的((士兵))不滿百人,,而且都有病在身,,不能作戰可是我振臂一呼,,受傷的和病倒的都個個振作,,舉起刀劍殺向匈奴兵,,胡人兵馬紛紛敗逃,,到最後我們的兵器弓箭都已經耗盡,,每個人都手無寸鐵,,還連頭盔都都不帶光著頭奮勇呐喊,,爭著成為最先衝上前的人。
在這時候,,天地也為我震動發怒,,戰士為我吞飲血淚,,單于認為不能俘獲我,,便打算率領軍隊回去,,但是叛賊教導他((賊臣::指管敢;;敢本為李陵部下,,因被校尉所辱,,投降匈奴,,並告知匈奴,,李陵軍隊沒有後援,,故匈奴再次進攻單于便再次進攻,,所以我終究不能免於戰敗昔高皇帝以三十萬眾,困於平城當此之時,猛將如雲,謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免況當陵者,豈易為力哉?而執事者云云,苟怨陵以不死然陵不死,罪也;子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?寧有背君親,捐妻子而反為利者乎?漢高祖七年漢高祖七年,,高祖親率大軍三十萬駐平城準備伐匈奴,被冒頓單于帶領四十萬騎兵圍困七日之久高祖親率大軍三十萬駐平城準備伐匈奴,被冒頓單于帶領四十萬騎兵圍困七日之久 只是才能夠免於難只是才能夠免於難用力,用力,用用 兵兵但,只但,只 多言的樣子多言的樣子 這樣這樣 難道難道捨棄,捨棄,拋棄拋棄難道會有人背離國君雙親、拋妻棄子反而難道會有人背離國君雙親、拋妻棄子反而認為認為是對自己有利的是對自己有利的呢?呢?v以前高皇帝率領三十萬大軍,,被匈奴圍困在平城那時,,軍中猛將如雲,,謀臣如雨,,然而還是七天斷糧,,只是僅僅能夠脫身免於難而已。
何況當時像我李陵這樣的情況,,難道是容易有所作爲的嗎??而當權者卻議論紛紛,,一味怨責我未能以死殉國不過我未以死殉國,,確實是罪過;;但您看我難道是貪生怕死的小人嗎??又哪里會有背離君親、、拋棄妻兒,,卻反而認為是對自己有利的人呢?? 然然陵不死,有陵不死,有所為所為也,故欲如前書之言,報恩于國也,故欲如前書之言,報恩于國主耳,主耳,誠以虛死誠以虛死不如立不如立節節,,滅名滅名不如報德也昔不如報德也昔範蠡範蠡不不殉殉會稽之會稽之恥恥,,曹沬曹沬不不死死三敗之三敗之辱辱,卒複,卒複勾勾踐踐之仇,報之仇,報魯國魯國之羞,之羞,區區區區之心,竊之心,竊慕慕此耳何圖圖志未立而志未立而怨怨已成,計未從而骨肉受刑,此陵所已成,計未從而骨肉受刑,此陵所以以仰天椎心而泣血仰天椎心而泣血也 “李陵前與蘇子卿書雲:李陵前與蘇子卿書雲:‘陵前為子卿陵前為子卿死之計,所以然者,冀其驅醜虜,死之計,所以然者,冀其驅醜虜,翻然南馳,故且屈以求伸若將不翻然南馳,故且屈以求伸若將不死,功成事立,則將上報厚恩,下死,功成事立,則將上報厚恩,下顯祖考之明也顯祖考之明也’” 有所作爲有所作爲確實認爲確實認爲白白的死去白白的死去為名而死為名而死因爲因爲……的恥辱而殉國的恥辱而殉國互文互文形容極度悲傷形容極度悲傷 望蒼天望蒼天 立下大節立下大節昔昔範蠡範蠡不不殉殉會稽之會稽之恥恥v魯哀西元年(前魯哀西元年(前494494)越王勾踐兵敗,率五千)越王勾踐兵敗,率五千人被圍在會稽山,向吳王夫差求和,范蠡作人被圍在會稽山,向吳王夫差求和,范蠡作為人質前往吳國,並未因求和之恥自殺殉國。
為人質前往吳國,並未因求和之恥自殺殉國范蠡,字少伯,春秋楚國宛(今河南省南陽范蠡,字少伯,春秋楚國宛(今河南省南陽縣)人,是輔助勾踐振興越國、興師滅吳重縣)人,是輔助勾踐振興越國、興師滅吳重要謀士後至齊,改名鴟夷子皮晚經商,要謀士後至齊,改名鴟夷子皮晚經商,稱陶朱公稱陶朱公曹沬曹沬不不死死三敗之三敗之辱辱v曹沬曾與齊國作戰,三戰三敗,並不因曹沬曾與齊國作戰,三戰三敗,並不因屢次受辱而自殺身死曹沬,春秋魯國屢次受辱而自殺身死曹沬,春秋魯國人,以勇力事魯莊公莊公十三年(前人,以勇力事魯莊公莊公十三年(前681681),齊桓公伐魯,莊公請和,會盟于),齊桓公伐魯,莊公請和,會盟于柯(今山東省東阿縣西南),沬以匕首柯(今山東省東阿縣西南),沬以匕首劫持桓公,迫使他全部歸還戰爭中侵佔劫持桓公,迫使他全部歸還戰爭中侵佔的魯國土地的魯國土地 v既然如此,,那末,,我之所以不死,,是因為想有所作為本來是想如前一封信上所說的那樣,,要向皇上報恩啊實在因為徒然死去不如樹立大節,,為名而死不如報答恩德前代範蠡不因會稽山投降之恥而殉國,,曹沫不因三戰三敗之辱而自殺,,終於,,範蠡為越王勾踐報了仇,,曹沫為魯國雪了恥。
我一點赤誠心意,,就是暗自景仰他們的作為哪里料到志向沒有實現,,怨責之聲已四起;;計畫尚未實行,,親人作刀下之鬼,,這就是我擡頭問天捶胸痛哭的原因啊!! 足下又足下又云云:漢:漢與與功臣不薄功臣不薄子子為漢臣,為漢臣,安得安得不不云云爾爾乎乎!!昔昔蕭樊蕭樊囚縶囚縶,,韓彭韓彭葅醢葅醢,,鼂鼂錯錯受戮受戮,,周魏周魏見見辜辜其餘佐命佐命立功之士,立功之士,賈誼亞夫賈誼亞夫之徒,之徒,皆皆信信命世之才命世之才,抱將相之,抱將相之具具,而受小人,而受小人之之讒,讒,並受禍敗之辱,卒並受禍敗之辱,卒使使懷才受謗,懷才受謗,能能不得展彼不得展彼二子之二子之遐舉遐舉,誰不為之痛心哉?,誰不為之痛心哉?對對說這樣的話說這樣的話輔助帝王治理國事輔助帝王治理國事 應時運而出生應時運而出生 本指遠行,這裡引伸本指遠行,這裡引伸作被疏遠作被疏遠 ,或死亡,或死亡應應加罪,懲治加罪,懲治才能才能囚禁囚禁肉醬肉醬陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表此功臣義士所以負戟而長歎者也何謂不薄哉? 功績謀略功績謀略 超越超越 冠絕冠絕 只是只是 遙遠的邊境之外遙遠的邊境之外 的原因的原因 謂何,說什麼謂何,說什麼 昔蕭樊昔蕭樊囚縶囚縶v蕭::蕭何(?(?——前193),),沛((今江蘇省沛縣))人,,輔助劉邦建立基業,,論功第一,,封酂侯。
他曾因為請求上林苑((專供皇族畋獵的場所))向老百姓開放而遭囚禁 v樊::樊噲(?(?——前189),),沛人從劉邦起兵,,屢建功勳,,封舞陽侯在高祖病危時被誣告與呂后結黨誅殺戚夫人、、趙王等人,,高祖大怒,,派遣陳平及周勃帶兵到軍營斬殺樊噲,,陳平畏懼呂后,,故下令綑綁樊噲至長安再治罪,,至長安時,,高祖駕崩,,呂后遂釋放樊噲,,並恢復其爵位 韓彭韓彭葅醢葅醢v韓信(?(?——前196),),淮陰((今江蘇省淮陰市))人,,初隨項羽,,後歸劉邦,,拜大將,,屢建奇功,,封楚王,,後貶為淮陰侯他因要回應陳狶起兵造反,,被呂氏斬首 v彭::彭越(?(?——前196),),昌邑((今山東省金鄉縣西北))人,,秦末聚眾起兵,,後歸劉邦,,多建軍功,,封梁王他因造反被囚,,彭越被貶為庶人,,流放途中遇呂后,,呂后深怕釋放彭越會為日後帶來禍患,,遂假裝接受其求情,,誘其至洛陽將其處斬及葅醢之刑並夷三族 鼂鼂錯錯受戮受戮v鼂錯::或為晁錯,,漢景帝時任御史大夫,,患諸侯強大,,請削奪諸侯封地,,後吳楚等七國諸侯反,,有人認為是削地所致 ,,景帝遂殺鼂錯以求平息叛亂 周魏周魏見見辜辜v周::周勃(?(?——前169),),沛人,,從劉邦起事,,以軍功為將軍,,拜絳侯。
曾做文帝的相國,,後來免職回封地因害怕被誅殺,,常披甲並讓家裡的人持兵器自衛,,被告謀反下獄v魏::魏其侯竇嬰(?(?——前131),),字王孫,,觀津((今河北省衡水縣東))人,,竇太后侄漢景帝時,,平定吳楚七國之亂有功,,封魏其侯與灌夫為至交漢武帝時,,灌夫因與丞相田蚡結仇下獄,,竇嬰力圖相救,,受牽連而被誅 賈誼亞夫賈誼亞夫之徒之徒v賈誼,,年少多才,,文帝本欲任以公卿之位,,但因朝中大臣讒之,,文帝遂疏遠之而不用,,任梁王太傅,,梁王墮馬而死,,致使抑鬱以終v亞夫::周亞夫,,周勃之子,,漢文帝時名將,,景帝時因破七國之亂有功而拜相,,因與梁孝王有隙,,終以病免相,,又因其子之事牽連下獄,,嘔血而死 v 您又說道::“漢朝給功臣的待遇並不菲薄您是漢朝之臣,,怎能不說這樣的樣的話呢呢??但從前但從前蕭何、、樊噲被拘捕囚禁,,韓信、、彭越被剁成肉醬,,鼂錯被斬,,周勃、、魏其侯被判罪處刑其餘輔助漢室立下功勞的人士,,如賈誼、、周亞夫等人,,都確實是應時運而生的傑出人才,,具備擔任將相的才能,,卻遭受小人的詆毀,,他們都遭受禍害和失敗的屈辱最終使他們懷抱才能卻遭受誹謗,,才能也無法施展。
他們二人的遭遇,,誰不為之痛心呢??我已故的祖父李廣,,身任將軍,,其功勞才略籠罩當代,,忠義勇氣冠絕全軍,,只是因為不屑迎合當朝權貴的心意,,結果在邊遠的疆場自殺身亡這就是功臣義士手持兵刃歎息不止的原因啊又怎麽能說不薄呢?? 且足下昔以且足下昔以單車單車之使,之使,適適萬乘之萬乘之虜虜遭時不遇,至於遭時不遇,至於伏劍伏劍不顧不顧;流離辛苦,;流離辛苦,幾幾死朔北之野死朔北之野丁年丁年奉使,皓奉使,皓首而歸;老母首而歸;老母終堂終堂,生妻,生妻去帷去帷此天下所此天下所希希聞,古今聞,古今所未有也所未有也蠻貊蠻貊之人,尚猶之人,尚猶嘉嘉子之節,況子之節,況為為天下之主天下之主乎?陵謂足下當享乎?陵謂足下當享茅土之薦茅土之薦,受,受千乘千乘之賞聞子之賞聞子之之歸,歸,賜不過二百萬,位不過賜不過二百萬,位不過典屬國典屬國,無尺土之封,,無尺土之封,加加子之子之勤勤而妨功害能妨功害能之臣,盡為萬戶侯;之臣,盡為萬戶侯;親戚親戚貪佞之類,貪佞之類,悉為悉為廊廟宰廊廟宰子尚如此,陵子尚如此,陵復復何望哉?何望哉? 很少隨從很少隨從強大的強大的幾乎幾乎壯年壯年改嫁改嫁通稀通稀以以…為嘉為嘉北堂,故為婦人住處北堂,故為婦人住處官名。
掌管民族交往事務,位元在三公之下,屬官有九譯令秩中二千石官名掌管民族交往事務,位元在三公之下,屬官有九譯令秩中二千石獎賞獎賞盡心盡力,效忠盡心盡力,效忠陷害賢能陷害賢能國家大臣國家大臣v您過去帶著很少的人出使到擁有強兵的敵國,,逢上時運不佳,,遭遇不測之災禍,,甚至伏劍自刎,,不顧性命;;顛沛流離,,含辛茹苦,,差點死在北方的荒野壯年時奉命出使,,滿頭白髮而歸,,老母在家中亡故,,妻子也改嫁離去這是天下很少聽聞,,古今所沒有的遭遇異族未開化的人,,尚且還稱讚您的節氣,,何況是統治天下的君主呢??我認為您應當享受封領地的爵位、、賞千乘的待遇可是,,聽說您回國後,,賞賜不過二百萬錢,,封官不過典屬國之職,,並沒有一尺土的封賞,,來獎勵您多年來對國家的效忠而那些排斥功臣、、扼殺人才的朝臣,,都成了萬戶侯;;皇親國戚或奉迎拍馬之流,,都成了朝廷政權的主宰您尚且如此,,我還有什麼希望呢?? 且漢厚誅陵以不死,,薄賞子以守節,欲使遠聽之臣,望風馳命,此實難矣;所以每顧而不悔者也陵雖孤恩,漢亦負德昔人有言:“雖忠不烈,視死如歸陵誠能安,而主豈復能眷眷乎?男兒生以不成名,死則葬蠻夷中;誰復能屈身稽顙,還向北闕,使刀筆之吏,弄其文墨邪?願足下勿復望陵。
嚴重懲罰,定重罪嚴重懲罰,定重罪效命效命回想回想辜負恩情恩指上對下的好處辜負恩情恩指上對下的好處回想回想德德”偏指下對上的功績偏指下對上的功績剛烈剛烈,激烈激烈確實確實安於死,即視死如歸之意安於死,即視死如歸之意挂念挂念成就功名成就功名彎下身子彎下身子, 叩首,以額觸地叩首,以額觸地 主辦文案的官吏,他們往往通過文辭左右案情的輕重主辦文案的官吏,他們往往通過文辭左右案情的輕重回想回想希望希望原指宮殿北面的門樓,後借指帝王宮禁或朝廷原指宮殿北面的門樓,後借指帝王宮禁或朝廷 v再説漢朝因為我未能死節便施以嚴厲的懲罰,,您堅貞守節又只給予微薄的獎賞,,這樣要想叫遠方的臣民急切地投奔效命,,這實在是太難了!!這就是我常常囘想起來卻不覺得後悔的原因我雖然辜負了漢朝的國恩,,漢朝也虧對了我的功德前人說過這樣的話::“忠誠不一定要有慷慨激烈的行爲,,但也都能做到視死如歸如果我真能夠安心死於氣節,,皇上難道就能對我有眷顧之情嗎??男子漢活著不能成就英名,,死了就埋葬在蠻夷之地吧,,誰還能再彎腰磕頭叩拜,,回到漢廷,,聽憑那幫刀筆吏舞文弄墨、、隨意發落呢??請您不必再盼著我歸漢了 嗟乎子卿,夫嗟乎子卿,夫復復何言?相何言?相去去萬里,人絕路殊。
萬里,人絕路殊生為生為別世別世之人,死為異域之鬼之人,死為異域之鬼; ;與足下與足下生死辭生死辭矣幸幸謝故人,勉事聖君足下謝故人,勉事聖君足下胤子胤子無恙,無恙,勿以為念努力勿以為念努力自愛自愛,時,時因因北風,北風,復復惠德音惠德音李陵頓首李陵頓首 希望希望憑藉憑藉給我送來你的給我送來你的回音回音v唉,,子卿!!還有什麼可說的呢??相隔萬里之遙,,人的身份不同,,人生道路也迥然相異活著時是另一世間的人,,死後便成了異國鬼魂我和您永訣,,生死都不得相見了請代向謝謝那些老朋友,,希望他們勉力事奉聖明的君主您的公子很好,,不要掛念希望您努力自我珍重,,更盼您時常依託北風的方便不斷給我來信李陵頓首。





![河南新冠肺炎文件-豫建科[2020]63号+豫建科〔2019〕282号](http://img.jinchutou.com/static_www/Images/s.gif)






