好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

意大利宪法 中文版.pdf

16页
  • 卖家[上传人]:mg****85
  • 文档编号:43552296
  • 上传时间:2018-06-06
  • 文档格式:PDF
  • 文档大小:128.98KB
  • / 16 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 意大利共和国宪法意大利共和国宪法意大利共和国宪法意大利共和国宪法((((中文中文中文中文)))) 基本原则 第一条. 意大利是以劳动为基础的民主共和国 主权属于人民, 人民在宪法规定的形式和范围内行使主权 第二条 共和国无论对个人还是对以社会团体形式表现其个性的人,均承认并保障其不可侵犯的人 权,并要求其履行政治、经济和社会团结方面的不可违背的义务 第三条 所有公民不问其性别、种族、语言、宗教、政见、个人经济和社会状况如何,均具有同等的 社会尊严,在法律面前人人平等 第四条 共和国承认所有公民均享有劳动权,并促进创造切实实现此项权利的条件 每个公民均有义务根据自己的可能和自己的选择, 从事一项能够促进社会的物质和精神进步 的活动或职责 第五条 统一并不可分割的共和国, 承认并鼓励地方自治; 在国家的各项公职方面实行最广泛的行政 分权;并使其立法原则与方法适应地方自治和分权的要求 第六条 共和国以专项法规保护各少数民族 第七条 国家和天主教会各行其政,各自独立自主 第八条 所有宗教信仰在法律面前平等地享有自由 天主教以外的各种宗教,只要不违反意大利的法规,均有按其教规建立组织的权利。

      第九条 共和国促进文化、科学研究和技术的发展 共和国保护国家的风景名胜、历史和艺术遗产 第十条 意大利的法律制度符合公认的国际法规范 外国人的法律地位由符合国际法规和国际条约的法律来规定 在其本国不能切实行使意大利宪法所保障的民主自由权的外国人, 有权根据法律规定在意大利共和国境内避难 外国政治犯不容许引渡 第十一条 意大利抵制作为侵犯他国人民自由和解决国际争端手段的战争;同意 在同其他国家主权平 等的条件下, 为建立和平及各国间的正义的秩序而对主权作必要的限制; 推动建立和支持以 此为目的的国际组织 第十二条 共和国的国旗是意大利的三色旗:由等同宽度的绿、白、红三条纵向色条组成的旗帜 第一章 公民的权利和义务 第一节 公民关系 第十三条 个人的人身自由不可侵犯 除非根据司法当局的说明理由的命令并仅在法律所规定的场合和法定的程序, 不得以任何形 式对个人进行拘禁、检查或搜身,也不得对人身自由进行任何限制 第十四条 住宅不得侵犯 第十五条 通信和其他各种形式的沟通的自由和保密不得侵犯 只有在根据司法当局的说明原因的命令并遵守法律规定的保障的情况下才可加以限制。

      第十六条 除非负有法律义务,每个公民可自由出入共和国领土 第十七条 公民拥有不携带武器和平地举行集会的权利 第十八条 公民享有不经批准自由结社的权利,但其目的不得是刑法禁止个人结社所达到的目的 秘密社团和通过军事性组织寻求政治目的组织、 包括间接寻求政治目的的组织, 一律予以禁 止 第十九条 所有公民均有权以任何形式——个人的或团体的——自由地信奉其宗教, 有权进行宗教宣传 以及在私下或公开进行其宗教祭礼活动,只要这些活动不属于违背良好风俗习惯的活动 第二十条 社团或机构的宗教特点和宗教目的或祭礼活动的目的不得成为采取特别司法限制的根据, 也 不得因其建立、司法资格和任何活动形式而征收特别捐税 第二十一条 所有公民均有权以口头、书面和其他各种传播手段自由地表达其思想 出版无需得到批准或接受审查 第二十二条 任何人不得因政治原因被剥夺其个人法律资格、国籍和姓名 第二十三条 不根据法律不得征收任何个人税或财产税 第二十四条 所有的人都可以采取法律诉讼行动来保护自己的权利和合法利益 在任何一级诉讼中和任 何情况下,辩护是不可侵犯的权利。

      应通过特别法规确保经济不富裕的公民拥有在任何司 法程序中能够行动并进行辩护的手段 第二十五条 任何人不得被剥夺法律确定的正式法官所给予的指导 除非根据犯罪前业已生效的法律, 任何人不得被惩处 如果不是法律规定的情况,任何人不得被采取保安措施 第二十六条 只有在国际公约明确规定的情况下方可容许引渡公民 在任何情况下政治犯均不得许可引渡 第二十七条 刑事责任由个人承担 被告在最后定罪前不得被视为有罪 除战时军法所规定的情况外, 不准采用死刑 第二十八条 根据刑事法律、 民事法律和行政法律, 国家和公共机构的官员和职员直接对侵犯权利之行为 负责在此种情况下,国家和公共机构也得负民事责任 第二节 社会伦理关系 第二十九条 共和国承认在婚姻基础上的自然结合的家庭的各项权利 婚姻应以夫妻双方在道义上和法律上的平等为基础, 并应遵守法律规定的各种限制, 以保证 家庭的稳固 第三十条 父母有对子女进行抚养、教导和教育的义务和权利,包括非婚生子女 在父母无力履行其义务的情况下,法律采取措施直至解除其义务 第三十一条 共和国以经济措施和其他措施帮助建立家庭和相关义务的履行, 特别要对多子女家庭给予特 殊照顾。

      共和国促进建立必要的机构以保护母亲、儿童和少年 第三十二条 共和国将健康作为个人的基本权利和集体利益予以保护,并确保对贫困者进行免费治疗 第三十三条 艺术与科学是自由的,其教育也是自由的 共和国颁布有关教育的一般法规,并设立各类各级国立学校 第三十四条 学校对所有人开放 至少为期 8 年的初级教育为义务免费教育 有能力以及有长处的人即使无力就学,也有权受到最高等级的教育 第三节 经济关系 第三十五条 共和国保护一切形式的劳动和劳动的实施 第三十六条 劳动者有权获得与其劳动的数量和质量相符的报酬, 在任何情况下劳动者获取的劳动报酬均 应足以保证其自身及其家庭自由而尊严地生活 第三十七条 劳动妇女享有与男劳动者相同的权利, 并与男劳动者同工同酬 劳动条件应使劳动妇女能履 行其基本的家庭职责,应保证母亲和幼童能够得到应有的特别保护 法律规定从事有报酬的劳动的最低年龄 共和国制定专门法规保护未成年人的劳动,并保障相同的劳动取得相同报酬的权利 第三十八条 每个丧失劳动能力和失去必需的生活资料的公民有权得到社会的扶持和帮助 劳动者在遇到工伤、 罹患疾病、 残废和年老以及被迫失业的情况下有权得到并确保与其生活 需要相符的生活手段。

      肢障人和未成年人有权接受教育和职业培训 本条所规定的各项任务由国家设立或资助的机构和团体完成 私人慈善事业可自由举办 第三十九条 组织工会是自由的 第四十条 罢工权应在规定此项权利的各项法律的范围内行使 第四十一条 从事私营经济活动是自由的 第四十二条 所有权是公有的或私有的经济财富属于国家、团体或私人 私有财产得到法律的承认和保护, 为确保私有财产的社会职能并使其为人人可享有, 法律规 定私有财产获得的方式、享有的方式及其限制 在法律规定的情况下,私有财产可以为了公共利益而被有偿征用 法律规定关于合法继承、以遗嘱继承和国家在遗产方面的权利的规则和限制 第四十三条 为了公共利益, 法律可预先为国家、 公共机构或劳动者团体或用户保留一定的企业或企业部 门, 或通过有偿征用的方式转让这些企业, 但这些企业或企业部门应属于基本的公共服务业 或属于能源或属于专卖部门,并对公共利益具有突出的重要性 第四十四条 为了合理地利用土地并建立公平的社会关系, 法律对土地私有权确定一些义务和约束, 在不 同的大区和不同的农业地区规定不同的数量限制, 鼓励并强制对土地进行土壤改良, 改革大 庄园,重组生产单位;帮助中小土地所有者。

      法律规定各种有利于山区发展的措施 第四十五条 共和国承认不以私人投机为目的的互助性合作社 法律以最恰当的措施鼓励和支持合作社的 发展,以适当的监督保证合作社的性质和目的 法律规定对手工业的保护和手工业发展 第四十六条 为了提高劳动者的经济和社会地位使之适合生产的需要, 共和国承认劳动者在法律规定的方 式和范围内参加企业管理的权利 第四十七条 共和国鼓励并保护各种形式的储蓄;指导、协调和监督信贷业务的开展 共和国支持人民把储蓄转化为房产、 直耕地地产以及对国家大企业生产活动的直接和间接的 股份投资 第四节 政治关系 第四十八条 凡达到成人年龄的公民,无论男女均成为选民 投票是个人的、平等的、自由的和秘密的参加投票是公民的义务 第四十九条 所有公民均有权自由组织政党,以共同民主地决定国家的政策 第五十条 为要求采取立法措施或表示某些共同的利益,所有公民均有权向议会递交请愿书 第五十一条 所有公民不分男女均可在平等的条件下根据法定的要求在公共机构内任职以及担当当选职 务为此共和国以专门措施促进男女平等 在公共机构内任职以及担当当选职务方面,法律将意大利人与不属于共和国的公民同等看 待。

      担当当选职务的人有权用足够的时间来履行其职责,同时有权保留自己的工作岗位 第五十二条 保卫祖国是公民的神圣义务 第五十三条 所有的人均应根据其纳税能力负担公共开支 第五十四条 所有的公民均有义务忠于共和国并遵守共和国宪法和各项法律 La Costituzione della Repubblica Italiana 意大利共和国宪法 PRINCIPI FONDAMENTALI 基本原则 Art. 1. 第一条. L'Italia è una Repubblica democratica, fondata sul lavoro. 意大利是以劳动为基础的民主共和国 La sovranità appartiene al popolo, che la esercita nelle forme e nei limiti della Costituzione. 主权属于人民, 人民在宪法规定的形式和范围内行使主权 Art. 2. 第二条 La Repubblica riconosce e garantisce i diritti inviolabili dell'uomo, sia come singolo sia nelle formazioni sociali ove si svolge la sua personalità, e richiede l'adempimento dei doveri inderogabili di solidarietà politica, economica e sociale. 共和国无论对个人还是对以社会团体形式表现其个性的人,均承认并保障其不可侵犯的人 权,并要求其履行政治、经济和社会团结方面的不可违背的义务。

      Art. 3. 第三条 Tutti i cittadini hanno pari dignità sociale e sono eguali davanti alla legge, senza distinzione di sesso, di razza, di lingua, di religione, di opinioni politiche, di condizioni personali e sociali. 所有公民不问其性别、种族、语言、宗教、政见、个人经济和社会状况如何,均具有同等的 社会尊严,在法律面前人人平等 Art. 4. 第四条 La Repubblica riconosce a tutti i cittadini il diritto al lavoro e promuove le condizioni che rendano effettivo questo diritto. 共和。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.