好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

学英语口语之疯狂动物城的1389句台词或对话.docx

16页
  • 卖家[上传人]:闪****
  • 文档编号:289799739
  • 上传时间:2022-05-08
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:25.93KB
  • / 16 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑学英语口语之疯狂动物城的1389句台词或对话 1 ZOOTOPIA动物乌托邦 2 Fear, treachery, blood lust. 惧怕,背叛,杀戮 3 Thousands of years ago these were the... 几千年前这些是... 4 forces that ruled our world 支配着我们的世界的气力 5 A world where prey were scared of predators. 一个猎物惦记着捕食者的世界 6 And predators had an uncontrollable... 捕食者有一个无法操纵的... 7 biological urge to maim, and maul, and... 生理上的冲动去伤害,残害,并且... 8 A! 噢! 9 Blood! Blood! Blood! 高血压!高血糖!高血脂! 10 And.. death! 和..死! 11 Ahhh... 唉唉...... 12 Back then, the world was divided in two. 在那时,世界分为二种。

      13 Vicious predator, or meek prey. 凶猛的捕食者与脆弱的猎物 14 But over time, we evolved, and moved beyond or primitive savage ways. 但随着时间的推移,我们进化了并抛弃了野蛮的性格 15 Now predator and prey live in harmony. 现在捕食者与猎物和气相处 16 And every young mammal has multitudinous opportunities. 而且全体的年轻的动物都有着各种的可能 17 Yeah, I don't have to cower in a a herd anymore. 耶,我再也不用躲在窟窿里了 18 Instead, I can be an astronaut. 取而代之,我可以当太空人 19 I don't have to be a lonely hunter anymore. Today I can hunt for tax exemptions. 我再也不用当一个孤独的猎人。

      如今我可以狩猎税收 20 I'm gonna be an actuary. 我可以当一个保险精算师 21 And I can make the world a better place. I am going to be... 而且我可让这个世界成为一个更好的地方我可以当... 22 A police officer! 一位珀莉丝奥菲斯尔! 23 Bunny cop? That is the most stupidest thing I ever heard! 兔子警察,这是我听过最蠢的事了! 24 It may seem impossible to small minds. I'm looking at you, Gideon Grey. 这可能对心态渺小的人来说是不成能我在说你呢,吉帝恩葛瑞 25 But, just 211 miles away, stands the great city of Zootopia. 但是,坐落在211英哩远,有着一做宏伟的城市\动物邦\ 26 Where our ancestors first joined together in peace. 我们的祖先在那儿签定了和平协议。

      27 And declared that anyone can be anything! 而且他们宣告人人都有无限可能! 28 Thank you and good night. 感谢你们,晚安 29 Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy? 朱迪,你有没有想过为什么你妈咪跟我这么喜悦? 30 Nope 没了(\雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离\ 31 Well, we gave up on our dreams, and we settled. Right, Bon? 好吧,由于我们放弃了自己的理想,并且定居了下来对吧,邦妮? 32 Oh, yes. That's right, Stu. We settled hard. 嗯,这是真的,斯图我们艰苦的定居下来了 33 You see, that's the beauty of complacency, Jude. 你看,这就是这的好处,朱迪 34 If you don't try anything new, you'll never fail. 假设你不尝试新事物,你就永远不会失败。

      35 I like trying, actually. 事实上我热爱尝试 36 What your father means, hon, is that it's gonna be difficult, impossible even... 爱戴的,你爹地是指,对你而言成为警察可能会很艰苦... 37 - for you to become a police officer. - Right. There's never been a bunny cop. - 让你成为一名警察 - 没错,从来没有一只兔子警察 38 - No. - Bunnies don't do that. - 没有 - 兔子么永远做不到 39 - Never. - Never. - 从来没有 - 从来没有 40 Well... Then I guess I'll have to be the first one. 嗯...那么我想我务必是第一个了 41 Because I am gonna make the world a better place! 由于我要让世界变得更美好! 42 Or, heck, you know. You wanna talk about making the world a better place, 或者说,哎呀,你知道的。

      你说你想让世界变成更好的地方, 43 no better way to do it than becoming a carrot farmer. 没有比做拔胡萝卜的更好的了 44 Yes! Your dad, me, your 275 brothers and sisters. 没错!你爹地、我和你的275个兄弟姊妹 45 - We're changing the world. - Yeah. - 我们正在变更这个世界 - 耶 46 - One carrot at a time. - Amen to that. - 一次一个胡萝卜 - 但愿如此 47 Carrot farming is a noble profession. 拔萝卜是一个崇高的职业 48 You get it, honey? I mean, it's great to have dreams. 你明白吗,爱戴的?我的意思是,这是宏伟的理想 49 Yeah, just as long as you don't believe in them too much. 有理想很好,只要你不要太相信它 50 Where the heck'd she go? 她跑哪去了? 51 Give me your tickets right now, or I'm gonna kick your meek little sheep butt. 现在给我你的票,不然我就踢你那温情的小绵羊屁股。

      52 Ow! Cut it out, Gideon! 噢!不要这样,吉帝恩! 53 Baah, baah! What are you gonna do, cry? 巴阿,巴阿!你要干嘛,哭了吗? 54 - Hey! You heard her. Cut it out. - Nice costume, loser. - 喂!你听到她说的了!停下来! - 好装扮啊,失败者 55 What crazy world are you living in where you think a bunny could be a cop? 你生活在什么疯狂的世界让你觉得兔子可能是警察? 56 - Kindly return my friend's tickets. - Come and get them. But watch out. - 请把票还给我的挚友们 - 来啊自己来拿啊,但提防了 57 Cause I'm a fox, and like you said in your dumb little stage play, 由于我是一只狐狸,和你一样在你的愚蠢的小舞台剧说, 58 us predators used to eat prey. And that killer instinct's still in our denna. 我的有着依旧有猎捕的天性,残暴依旧在我的\里。

      59 - Uh, I'm pretty much sure it's pronounced DNA. - Don't tell me what I know, Travis. - 嗯,我分外断定理应念DNA - 不要报告我什么,我都知道,特拉维斯 60 You don't scare me, Gideon. 你吓不倒我的,吉迪恩 61 Scared now? 现在畏缩吗? 62 Look at her nose twitch, she is scared. 看她的小鼻子抽动,她是畏缩了 63 Cry, little baby bunny! Cry... Ow... 哭了,小宝物兔子!哭哇... 嗷... 64 Oh, you don't know when to quit, do you? 哦,你就是不知道什么时候放弃,对吧? 65 Huh! 呵呵! 66 I want you to remember this moment the next time you think you will ever be... 我要你永远记住这一刻,下次你别认为你会是任何人...... 67 anything more than just a stupid carrot-farming dumb bunny. 你只是个会愚蠢的拔胡萝卜的农人。

      68 - That looks bad. - Are you okay, Judy? - 你看起来很糟 - 你没事吧,茱蒂?? 69 Yeah, yeah, I'm okay. Here you go. 嗯,恩,我没事,给你 70 - Wow, you got our tickets! - You're awesome, Judy. - 哇,你拿到了我们的票! - 你真棒,朱迪 71 Yeah, that Gideon Grey doesn't know what he's talking about! 没错!那个吉帝恩葛瑞根本不知道他再说什么! 72 Well, he was right about one thing. 嗯,他有一件事说对了 73 I don'。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.