
国学宝典《楚辞》:招隐士.docx
6页国学宝典《楚辞》:招隐士 《楚辞·招隐士》 【原文】 桂树丛生兮山之幽, 偃蹇连蜷兮枝相缭① 山气巃嵷兮石嵯峨②, 溪谷崭岩兮水曾波③ 猿狖群啸兮虎豹嗥④, 攀援桂枝兮聊淹留⑤ 王孙游兮不归, 春草生兮萋萋 岁暮兮不自聊, 蟪蛄鸣兮啾啾⑥ 坱兮轧⑦, 山曲岪⑧, 心淹留兮恫慌忽⑨ 罔兮沕⑩, 憭兮栗, 虎豹穴, 丛薄深林兮人上栗 嵚岑碕礒兮, 碅磳磈硊 树轮相纠兮, 林木茷骫 青莎杂树兮, 薠草靃靡 白鹿麏麚兮, 或腾或倚 状貌崟崟兮峨峨, 凄凄兮漇漇 猕猴兮熊罴, 慕类兮以悲 攀援桂枝兮聊淹留, 虎豹斗兮熊罴咆 禽兽骇兮亡其曹 王孙兮归来! 山中兮不行以久留 【解释】 ①偃蹇、连蜷:屈曲的样子。
缭:纽结 ②巃嵷(lónɡsōnɡ):云气充满的样子 ③崭岩:险峻的样子 ④狖:长尾猿 ⑤淹留:久留 ⑥蟪蛄:夏蝉 ⑦坱(yǎnɡ)轧:云气深厚广阔 ⑧曲岪(fú):山势曲折盘纡的样子 ⑨恫慌忽:忧思深的样子 ⑩罔沕(wù):失神落魄的样子 栗:憭栗,恐惊的样子 穴:闻一多疑为“突”之坏字,“虎豹突”与上文“虎豹嗥”,下文“虎豹斗”句法同虎豹突,丛薄深林兮人上傈”者,谓虎豹奔突,人惧而登树木以避之也译文从之 嵚(qīn)岑、碕礒(qíyǐ):均为形容山石外形的形容词 碅磳(jūnzēnɡ)、磈硊(kuǐɡuì):均为怪石貌 轮:横枝 茷骫(wěi):盘纡的样子 杂树:犹言丛生 麏(jūn):同“麋”,獐麚(jiā):公鹿 漇漇(xǐ):润泽 曹:同类 【译文】 桂树丛生啊在那深山幽谷, 枝条弯弯啊纠结缠绕在一起 山中云雾充满啊岩石雄伟, 山谷险峻啊溪水激起层层高波 虎豹吼叫啊群猿悲啼, 登山升树啊王孙隐居在这里。
王孙久留深山不归来啊, 满山遍野啊春草萋萋 转瞬岁末心中烦乱啊, 满耳夏蝉哀鸣声声急 山中啊云遮雾盖, 深山啊盘曲险阻, 久留山中啊孤独无聊少快意 没精神, 心恐惊, 虎豹奔突, 战战兢兢上树去躲避 那山石横出直立, 怪怪奇奇 那树林枝干纽结, 茂茂盛密 青莎丛生啊, 薠草遍地 那成群的野鹿和獐子, 有的欢跳,有的休息 头上的犄角高高屹立, 满身的丰毛光泽如洗 还有那失群的猴子和熊罴, 召唤同伴声声悲啼 你攀山登树隐居在这里, 多险恶啊,虎豹争斗熊罴叫, 吓得飞禽走兽四散逃 王孙啊,回来吧, 山中险恶不行久留居! 【赏析】 本篇是“淮南王群臣赋四十四篇”(《汉书·艺文志》)中仅存的一篇王逸《章句》说:“《招隐士》者,淮南小山之所作也昔淮南王安,博雅好古,招怀天下俊伟之士自八公之徒,咸慕其德,而归其仁,各竭才智,着作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称小山,或称大山,其义犹《诗》有《小雅》《大雅》也。
据此可知此篇乃为淮南王刘安的来宾然“淮南小山”是其名,是其号,抑或是作品体制名,实不清晰,故萧统《文选》采录此篇时,径署题刘安此篇主旨或谓“闵伤屈原”之作(王逸),或谓“为淮南王召致山谷埋伏之士”之作(王夫之),或谓思恋淮南王之作(马茂元),然均感证据缺乏本篇在艺术上很有特点,它继承了由屈原开创的楚辞体的艺术特色,文辞秀美,描写入微,句式敏捷多变,抒情缠绵幽怨王夫之《楚辞通释》说:“绍《楚辞》之余韵,非他辞赋之比的确如此,在汉人“楚辞”拟作中,此篇堪称佼佼者。
