
以后支付宝可买欧洲火车票了!.docx
3页Word文档下载后(可任意编辑) 以后支付宝可买欧洲火车票了! Voyages-与阿里巴巴的子公司成为合作伙伴 法国国营铁路公司子公司Voyages-网站,于周五宣布,旗下的欧洲铁路中国子公司与阿里旅行(飞猪网),已签署了法国和欧洲铁路旅行销售和优惠推广的协议,阿里旅行是中国巨头阿里巴巴的电子旅游平台该集团在公告里指出,这是阿里旅行和欧洲铁路中国子公司之间的经销协议,其数额没有透露,该协议“旨在简化中国人在法国和欧洲旅游的准备事项” 以法国和欧洲为目的地的中国游客人数很可观,他们可以通过支付宝来直接购买火车票,甚至在动身去欧洲之前就能拿到火车票欧洲铁路中国子公司所提供的优惠,将优先使用于端公告中表明,它也强调了中国用户想要了解目的地的信息和通过智能预订服务的强烈需求 阿里旅行是由阿里巴巴在2013年创建的网上预定和旅游服务的平台,它是中国头号网上销售平台欧洲铁路中国子公司成立不到一年,我很高兴Voyages-集团与中国电子旅游的主要运营商刚签署了协议,”Voyages-首席执行官弗兰克.热尔韦在声明中祝贺到 Voyages- sassocie avec une filiale dAlibaba Le site internet Voyages-, filiale de la SNCF, a annonc vendredi avoir sign, sous la marque Rail Europe China, un accord de vente et de promotion des offres de voyages ferroviaires franaises et europennes avec Alitrip (Fliggy), plateforme e-tourisme du gant chinois Alibaba. Cet accord de distribution entre Alitrip et Rail Europe China, dont le montant na pas t divulgu, "vise simplifier la prparation des voyages des Chinois en France et en Europe", prcise le communiqu du groupe. Les destinations franaises et europennes seront ainsi mises en avant auprs des usagers chinois, qui pourront acheter directement des billets de train via laccs au service de paiement Alipay et en disposer avant mme leur dpart pour lEurope. "Les offres proposes par Rail Europe China seront dabord accessibles sur mobile", ajoute le communiqu, qui souligne la forte propension des usagers chinois se renseigner sur des destinations et rserver des prestations sur smartphones. Alitrip est une plateforme ddie aux rservations et services de voyage en ligne cre en 2013 par Alibaba, numro un chinois de la vente en ligne. "Moins dun an aprs louverture de notre filiale Rail Europe China, je suis ravi de laccord que le groupe Voyages- vient de conclure avec un des acteurs majeurs du e-tourisme chinois, Alitrip", sest flicit Franck Gervais, directeur gnral de Voyages-, cit dans le communiqu.第 3 页 共 3 页。












