
屠格涅夫2021年职称俄语阅读资料辅导:屠格涅夫《岩石》范文.docx
3页屠格涅夫2021年职称俄语阅读资料:屠格涅夫《岩石》职称俄语网权威发布2022年职称俄语阅读资料:屠格涅夫《岩石》,更多2022年职称俄语阅读资料相关信息请访问职称俄语网Камень Видали ли вы старый, серый камень на морском прибрежье, когда на него, в час прилива, в солнечный веселый день, со всех сторон бьют живые волны — бьют и играют и ластятся к нему — и обливают его мшистую голову рассыпчатым жемчугом блестящей пены? Камень остается тем же камнем — но по хмурой его поверхности выступают яркие цвета. Они свидетельствуют о том далеком времени, когда только что начинал твердеть расплавленный гранит и весь горел огнистыми цветами. Так и на мое старое сердце недавно со всех сторон нахлынули молодые женские души — и под их ласкающим прикосновением зарделось оно уже давно поблекшими красками, следами бывалого огня! Волны отхлынули... но краски еще не потускнели — хоть и сушит их резкий ветер. Май, 1879 岩石 你们见过海边那块古老的、灰色的岩石吗?在涨潮的时刻,在欢乐的、阳光灿烂的日子里,见过汹涌的浪涛从四面八方向它冲来—冲击着它,戏弄着它,爱抚着它—把亮晶晶的、碎珠般的浪花倾泻在它那长满苔藓的头上的情景吗? 岩石依然是那块岩石—但在它阴暗的表面却现出了一些明亮的色彩。
它们证明,在远古时候,这块熔化的花岗岩刚刚开始凝固,全身闪耀着火红的色彩 我的情况也是如此,不久前,我那衰老的心灵里从四面八方涌来了不少年轻女性的心灵—于是,在它们温柔的抚摸下,我心灵中哪早已变得暗淡的色彩—昔日的火的痕迹,有重新闪烁出红光! 潮水退去了......但色彩尚未变暗—尽管狂风想把它们勾销。
