
英文版小猪佩奇第一季第一集泥坑中英对照(含音标).docx
4页1 Muddy puddles [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz]1泥坑Introduction:[ˌɪntrəˈdʌkʃn]介绍I'm Peppa pig.[aɪm] [ˈpepə] [pɪg].我是佩奇This is my little brother英语里面哥哥和弟弟都是brother,但是这里面说了little, little是小的意思,所以little brother 就是弟弟啦, George.[ðɪs] [ɪz] [maɪ] [ˈlɪtl] [ˈbrʌðə], [ dʒɔ:dʒ].这是我的弟弟乔治This is Mummy Pig.[ðɪs] [ɪz] [ˈmʌmi] [pɪg].这是我的妈妈And this is Daddy Pig.[ænd] [ðɪs] [ɪz] [ˈdædi] [pɪg].这是我的爸爸Peppa pig.[ˈpepə] [pɪg].小猪佩奇Muddy Puddlespuddle 是水坑的意思,muddy是泥泞的,所以muddy puddle就是泥坑啦.[ˈmʌdi] [ˈpʌdlz].泥坑Narrator: It is raining today. So, Peppa and George cannot play outside.[nəˈreɪtə(r)]: [ɪt] [ɪz] ['reɪnɪŋ] [təˈdeɪ]. [səʊ], [ˈpepə] [ænd] [ dʒɔ:dʒ] [ˈkænɒt] [pleɪ] [ˌaʊtˈsaɪd].旁白:今天下雨了 ,所以佩奇和乔治不能在外面玩儿。
Peppa: Daddy, it's stopped 是 it has stopped的缩写,表示已经完成raining. Can we go out to play?[ˈpepə]: [ˈdædi], [ɪts] [stɒpt] ['reɪnɪŋ]. [kæn] [wiː] [gəʊ] [aʊt] [tuː] [pleɪ]?佩奇:现在雨停了我们能出去玩儿吗?Daddy: All right, run along 如果对小孩子说表示让小孩离开,走开you two.[ˈdædi]: [ɔ:l] [rait], [rʌn] [əˈlɒŋ] [juː] [tu:].猪爸爸:好吧,你们两个去玩儿吧Narrator: Peppa loves jumping love to do是表示在当时的状态下愿意做什么事情如:I'd love to go shopping.表示我现在愿意去(至于明天愿不愿意去,那就不知道啦)love doing是表示在一段时间,多数是一贯喜欢干什么事情如:I love shopping 肯定是能推断出这个人经常去逛街.in muddy puddles.[nəˈreɪtə(r)]: [ˈpepə] [lʌvz] ['dʒʌmpɪŋ] [ɪn] [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz].旁白:佩奇喜欢在泥坑里跳。
Peppa: I love muddy puddles.[ˈpepə]: [aɪ] [lʌv] [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz].佩奇:我喜欢泥坑Mummy: Peppa. If you jump in muddy puddles, you must wearput on, dress, wear, in这四个词语都有“穿、戴”的意思,但它们不是同义词,甚至也不是近义词.前三个词为动词,可以用作谓语,最后一个为介词,此介词短语只能作表语、定语或状语.put on 表示“穿上,戴上”,为动态,宾语是衣帽等Manager: Would you put it on, please?Customer: All right.dress也表示“穿上衣服”,为动态,但宾语通常是人,或反身代词,常用于被动语态Jim isn't old enough to dress himself.吉姆太小,还不能给自己穿衣服.Mary is dressing her doll.玛丽正在给布娃娃穿衣服.The lady was dressed in a blue coat and large funny hat.那个妇人身上穿着一件蓝色外套,戴着一顶又大又好笑的帽子.wear表示“穿着、戴着”,为静态,宾语为衣帽等Last year in another play, she had to wear short socks and a bright, orange-coloured dress.去年在另一出戏里,她必须穿短袜子,还穿一件色彩鲜艳的桔黄色衣裙.Miss Roberts: I don't remember, sir. The man whom I served was wearing a hat.罗伯茨小姐:我不记得了,先生.我接待的那个人当时戴着礼帽.in 也表示“穿着”,为静态In the play, she must appear in a bright red dress and long black stockings.在那出戏里,她必须穿着一件鲜红色的衣裙和深筒袜子出场.Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.兰姆伯尔德夫人是一位身材高大而且不爱笑的女人,穿着紧身黑色衣裙.Look at the man! He is in rags!看看那个人!他穿着一身破衣服.When Harry put on his act of being mildly annoyed…当哈里装出略为有些懊恼的样子时… (put on his act of =pretended to be [英语惯用语]) your boots.[ˈmʌmi]: [ˈpepə]. [ɪf] [juː] [dʒʌmp] [ɪn] [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz], [juː] [mʌst] [weə] [jɔ:] [bu:ts].猪妈妈:佩奇。
如果你要在泥坑里跳,你得穿上靴子才行Peppa: Sorry, Mummy.[ˈpepə]: ['sɒrɪ], [ˈmʌmi].佩奇:对不起,妈妈Narrator: George likes to jump in muddy puddles, too.[nəˈreɪtə(r)]: [ dʒɔ:dʒ] [laiks] [tuː] [dʒʌmp] [ɪn] [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz], [tu:].旁白:乔治也喜欢在泥坑里跳Peppa: George. If you jump in muddy puddles, you must wear your boots.[ˈpepə]: [ dʒɔ:dʒ], [ɪf] [juː] [dʒʌmp] [ɪn] [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz], [juː] [mʌst] [weə] [jɔ:] [bu:ts].佩奇:乔治,如果你在泥坑里跳,你得穿上靴子才行Narrator: Peppa likes to look after care for 指的是关心,喜欢的意思,也有照顾的意思,在情感上是出于喜欢的照顾take care of 照顾,负责,处理,意思广泛,是处理照顾一些普通的人,或事look after 指的是照顾需要照顾的人.有看的紧点,好点的意思 如病人呀,老人呀her little brother, George.[nəˈreɪtə(r)]: [ˈpepə] [laiks] [tuː] [lʊk] [ˈɑ:ftə] [hɜː] [ˈlɪtl] [ˈbrʌðə], [ dʒɔ:dʒ].旁白:佩奇喜欢照顾他的弟弟乔治.Peppa: George, let's find some more puddles.[ˈpepə]: [ dʒɔ:dʒ], [lets] [faɪnd] [sʌm] [mɔː] [ˈpʌdlz].佩奇:乔治,我们多找几个泥坑吧。
Narrator: Peppa and George are having a lot of fun. Peppa has found a little puddle. George has found a big puddle.[nəˈreɪtə(r)]: [ˈpepə] [ænd] [ dʒɔ:dʒ] [ɑ:] ['hævɪŋ] [ə] [lɒt] [əv] [fʌn]. [ˈpepə] [hæz] [faʊnd] [ə] [ˈlɪtl] [ˈpʌdl]. [ dʒɔ:dʒ] [hæz] [faʊnd] [ə] [bɪg] [ˈpʌdl].旁白:佩奇和乔治玩得很开心佩奇找到了一个小泥坑乔治找到了一个大泥坑Peppa: Look, George. There's a really big puddle.[ˈpepə]: [lʊk], [ dʒɔ:dʒ]. [ðeəz ] [ə] ['rɪəlɪ] [bɪg] [ˈpʌdl].佩奇:看,乔治那里有个很大的泥坑Narrator: George wants to jump into the big puddle first.[nəˈreɪtə(r)]: [ dʒɔ:dʒ] ['wɒnts] [tuː] [dʒʌmp] ['ɪntʊ] [ðə] [bɪg] [ˈpʌdl] [fɜːst].旁白:乔治想第一个跳进大泥坑里。
Peppa: Stop, George. I must check if it's safe for you.[ˈpepə]: [stɒp], [ dʒɔ:dʒ]. [aɪ] [mʌst] [tʃek] [ɪf] [ɪts] [seɪf] fɔ:] [juː].佩奇:等一下,乔治我得先检查一下它对你来说安不安全Peppa: Good. It is safe for you.[ˈpepə]: [gʊd]. [ɪt] [ɪz] [seɪf] fɔ:] [juː].佩奇:很好它对你来说很安全Peppa: Sorry, George. It's only mud.[ˈpepə]: ['sɒrɪ], [ dʒɔ:dʒ]. [ɪts] ['əʊnlɪ] [mʌd].佩奇:对不起,乔治,只是些泥而已Narrator: Peppa and George love jumping in muddy puddles.[nəˈreɪtə(r)]: [ˈpepə] [ænd] [ dʒɔ:dʒ] [lʌv] ['dʒʌmpɪŋ] [ɪn] [ˈmʌdi] [ˈpʌdlz].旁白:佩奇和乔治喜欢在泥坑里跳来跳去Peppa: Come on, George. Let's go and show Daddy.[ˈpepə]: [kʌm] [ɒn], [ dʒɔ:dʒ] [lets] [gəʊ] [ænd] [ʃəʊ] [ˈdædi].佩奇:来吧,乔治。
我们去给爸爸看Daddy: Goodness me.[ˈdædi]: ['gʊdnɪs] [miː].猪爸爸:我的天哪Peppa: Daddy. Daddy. Guess what we've been doinghave done和have been doing有什么区别?一、完成时态和完成进行时态本身意义的差别;二、要结合动词的不同延续特点.首先我们来看两种时态的意义差别两者根本区别是:完成进行时。
