好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

批判性思维:中国合同法视角下的英美法判例和观点质疑.doc

13页
  • 卖家[上传人]:s9****2
  • 文档编号:510540698
  • 上传时间:2023-06-12
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:40KB
  • / 13 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 批判性思维:中国合同法视角下的英美法判例和观点质疑 级民商法研究生 Freeman Q7. Example 1( p85) facts:Having got tired of Hume ‘s repeated offer to buy his house and knowing Hume had no money and would not be serious about his request , Joe Kerr decided to put an end to the annoying routing by pretendedly offering to sell his house to Hume with legal document. But Hume took it serious and signed on the document.Is there a binding contract in terms of legal intention on the part of Joe Kerr ? court held:Yes. Reason:It is presumped that parties to an agreement concerning commerce or business intend to be legally bound unless it is rebutted. 如果本案根据中国法判决, 判决成果:判决此案中买卖合同成立并生效。

       判决理由:根据国内《合同法》第32条[1]和第44条[2],Joe和Hume都是完全民事行为能力人,意思表达真实且Joe在签字时是serious的,因此此案中买卖合同成立并生效 作者评介:本案中的重要争议焦点在于Joe的“pretendedly offering”与否构成一项offer从判决成果来看,无论是根据美国法中对于legal intention的规定,还是根据国内合同法中对于合同成立和生效的认定原则,Joe的行为符合offer的规定,Hume的签字行为也符合acceptance的规定,因此承诺生效,合同就成立并生效英美合同生效的七大要件涉及legal intention,agreement,consideration,capacity,consent,legality和form[3]中国合同生效的要件涉及:(1)行为人具有相应的民事行为能力,此处相应的是英美合同生效要件中的capacity2)行为人意思表达真实,此处相应的是英美合同生效要件中的consent3)合同内容不违背法律和社会公共利益,此处相应的是英美合同生效要件中的legality4)合同形式必须具有法律所规定的形式[4],此处相应的是英美合同生效要件中的form。

      中国合同成立要件涉及:(1)订约主体存在双方或多方当事人2)订约当事人对重要条款达到合意,此处相应的是英美合同成立要件中的agreement3)合同的成立应具有要约和承诺阶段,此处相应的是英美合同成立要件中的agreement可见,在国内合同法中是没有consideration和legal intention的概念的由于本案例中不波及consideration的问题,因此笔者在下文中重要想探讨一下legal intention的确立问题英美法系中认定与否有legal intention的核心出发点是从reasonable person的角度来考虑的如在本案中,如果从第三人的角度来看,Joe和Hume与否更倾向于用法律来维持她们之间的关系呢?回答是肯定的英美法系法官觉得,但凡波及商业性质的agreement原则上是有合同法中规定的订约法律意图的,除非有例外商定但凡波及家庭性、社会公益性和志愿者性质的agreement原则上是缺少合同法中规定的订约法律意图的,是不受合同法调节的,除非有例外商定具体到本案,Joe和Hume在签订此房屋买卖合同步是属于商业性质的交易,由于其没有家庭性、社会公益性或志愿者性质的agreement。

      另一方面,在Brian A Blum的书中,作者列举了此外一种判例来证明她的观点,当一种人在与她人签订合同后,以自己在签合同的时候是喝醉了且在对方拿出钱前,觉得对方肯定是付不起这样多钱的,这种理由是不能成立的,是属于违约行为的由于英美法系的法官觉得只要Joe是reasonable person ,Hume就没有理由去怀疑她的offer是不是consent,Joe需要为自己的joke承当合同违约法律责任以上是从英美合同法中对于commerce性质的legal intention的角度对此案例作出的分析,无独有偶,虽然是从中国民法和合同法的角度来分析此案例,Joe 与Hume之间的买卖合同也是成立并生效的由于Joe的行为在中国民法中有一种专门的术语叫做“戏谑表达行为”,是指表意人基于游戏目的而做出表达,并预期她人可以结识其表达欠缺诚意,典型的戏谑行为有娱乐性言谈、吹嘘、或出于礼貌的不严肃承诺德国法称之为“非诚意表达”,即当表意人预期她人可以结识其表达欠缺诚意时,其意思表达无效[5]但戏谑表达行为成立要件中最为核心的一点是行为人的戏谑目的意思表达可以被对方识破例如,A、B两人,A为出名高尔夫球运动员,B为一般人。

      两人都夸口如果有人能在一定杆数内完毕高尔夫比赛就可以得到她的所有财产,成果真有人完毕了比赛法官在审理此案过程中,觉得A作为出名运动员夸口的动机有炒作之也许,故其动机的善良限度受到了怀疑,也就是目的意思的善良限度遭到质疑,成果就使相对人对A产生的信赖度要不小于B,从而对于一种善意相对人来说,A恐怕要补偿她更多基于信赖而产生的损失因此在此案中,Joe作为一种完全民事行为能力人,房屋的产权人也是Joe自己,当Joe制定出这份买卖合同合同书并告诉Hume只要她签字,买卖合同就成立,虽然Joe自觉得自己的行为只是个joke,但作为reasonable person的Hume完全没必要去判断Joe与否是真实意思表达,且Hume也没有措施去理解到Hume与否是真实意思表达由于只要Hume没有在买卖合同书上签字,Joe就会骗她说自己是“真”的想卖给她的由于国内《合同法》中没有对戏谑表达行为作出认定,介于信赖利益保护的原则,以及鼓励交易的合同法制定价值角度来考虑,应当认定Joe和Hume的买卖合同应是成立并生效的笔者感觉,国内合同法和美国合同法在判断合同与否成立和生效上大有不同,例如国内合同法没有对consideration作出法条性规定,而最重要的因素在于立法价值取向的不同,英美合同法强调的是交易效率,中国合同法更强调的是交易公平,因此在consideration和legal intention这方面,国内合同法没有作出具体条文规定,而是把这项判断权利交给了法官,由法官根据公平正义原则进行价值判断。

      笔者觉得这样的做法是不符合民法中意思自治原则的理念的,如在商事交易中有人乐意把自己的市值1000万的房屋以1块钱买出,只要是其真实意思表达且不违背法律严禁性规定,不损害公共利益,法院就应当认定其行为有效,而不应当由法官替当事人作出合同成立或生效与否的价值认定,这虽然英美合同法中consideration制度的精髓所在  Q8. 英美法判例LEGAL INTENTION? UNDER BALFOUR V. BALFOUR (1913) facts:Balfour v. Balfour (1913) The defendant was a civil servant stationed in Ceylon(锡兰).while on leave in England with his wife ,it became obvious that she would be unable to return to Ceylon because of her failing health. He promised to pay her £30 a month as maintenance while they were forced to live apart. He subsequently wrote to her from Ceylon suggesting that they continue to remain apart, but he refuse to continue his payment , she sued for breach of this agreementDid the defendant have legal intention when promising to his wife? court held:Their arrangement was a domestic arrangement since they were living in amity and did not intend that it should be attended by legal consequences Reason:Reasoning by the reasonable person : at the exact time of contracting it did not appear that the husband and wife were legally serious about the arrangement , so no legal intention should be presumed. 如果本案根据中国法判决, 判决成果:判决被告(丈夫)在婚姻存续期间,每月支付原告(妻子)抚养费30英镑。

       判决理由:根据国内《婚姻法》第20条[6],在婚姻关系存续期间,夫妻之间就存在互相扶养的义务,由于原告患有严重疾病,被告丈夫应对原告妻子承当扶养义务 作者评介:从判决成果来看,无论是根据中国法还是根据美国法,此案件事实都不属于合同法所管辖的范畴但从判决根据看,在美国中是由于缺少Legal Intention在中国法中,夫妻之间的Agreement属于婚姻法调节的范畴,不属于合同法所调节的范畴虽然从表面上中美两国的判决根据是大相径庭的,但其本质是相通的,笔者试图以美国合同法为视角来与中国合同法做一比较,具体论述如下英美合同生效的七大要件涉及legal intention,agreement,consideration,capacity,consent,legality和form[7]中国合同生效的要件涉及:(1)行为人具有相应的民事行为能力,此处相应的是英美合同生效要件中的capacity2)行为人意思表达真实,此处相应的是英美合同生效要件中的consent3)合同内容不违背法律和社会公共利益,此处相应的是英美合同生效要件中的legality4)合同形式必须具有法律所规定的形式[8],此处相应的是英美合同生效要件中的form。

      中国合同成立要件涉及:(1)订约主体存在双方或多方当事人2)订约当事人对重要条款达到合意,此处相应的是英美合同成立要件中的agreement3)合同的成立应具有要约和承诺阶段,此处相应的是英美合同成立要件中的agreement可见,在国内合同法中是绝对没有consideration和legal intention的概念的由于本案例中不波及consideration的问题,因此笔者在下文中重要想探讨一下legal intention的确立问题英美法系中认定与否有legal intention的核心出发点是从reasonable person的角度来。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.