好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

Incoterms 2000 国际贸易术语解释通则.ppt

28页
  • 卖家[上传人]:l****6
  • 文档编号:44848795
  • 上传时间:2018-06-14
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:279.50KB
  • / 28 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • Incoterms 2000Listening, Reading and Discussing• TEXT: • Sending goods from one country to another, as part of commercial transaction, can be a risky business. If they are lost or damaged, or if delivery does not take place for some other reason, the climate of confidence between parties may degenerate to the point where a law suit is brought. Therefore, above all, sellers and buyers in international contracts want their deals to be successfully completed. • If, when drawing up their contract, buyer and seller have some commonly understood rules to specifically refer to, they can be sure of defining their respective responsibilities simply and safely. In so doing they eliminate any possibility of misunderstanding and subsequent dispute. • The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. • Thus, the uncertainties of different interpretations of such terms in different countries can be avoided or at least reduced to a considerable degree. • Frequently parties to a contract are unaware of the different trading practices in the respective countries of their partners. This can give rise to misunderstandings, disputes and litigation with all the waste of time and money that this entails.• In order to remedy these problems, the International Chamber of Commerce first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms. These rules were known as Incoterms 1936. Amendments and additions were later made in 1953,1967,1976,1980,1990 and presently 2000 in order to bring the rules in line with current international trade practices. • Incoterms have been revised to take account of changes in transportation techniques, such as the unitization of cargo in containers, multimodal transport and roll on-roll off traffic with road vehicles and railway wagons in “short- sea” maritime transport----- certain terms have been consolidated and rearranged-- ---and to render them fully compatible with new developments in electronic data interchange (EDI). • The main reason for the 1990 revision of Incoterms was the desire to adapt terms to the increasing use of electronic data interchange. In the 1990 version of Incoterms this is possible when the parties have to provide various documents (such as commercial invoices, documents needed for customs clearance as well as transport documents). • Particular problems arise when the seller has to present a negotiable transport document and notably the bill of lading which is frequently used for the purpose of selling the goods while they are being carried. In these it is of vital importance, when using EDI messages, to ensure that the buyer has the same legal position as he would have obtained if he had received a bill of lading from the seller. • The 2000 revision of Incoterms took account of the spread of customs-free zones, the increased use of electronic communication, and the changes in transport practices. The new version offers a simpler and clearer presentation of the definitions of all the terms. As in the previous version, the trade terms of Incoterms 2000 are presented in a format which allows seller and buyer to follow a step-by-step process to determine their respective obligations. • The terms have been grouped in four basically different categories; namely starting with the only term whereby the seller makes the goods available to the buyer at the seller’s own premises ( the E -term, Ex works ); followed by the second group whereby the seller is called upon to deliver the goods to a carrier appointed by the buyer (the F-terms FCA, FAS and FOB ); • continuing with the C-terms where the seller has to contract for carriage, but without assuming the risk of loss of or damage to the goods or additional costs due to events occurring after shipment and dispatch (CFR, CIF, CPT and CIP ); and, finally, the D-terms whereby the seller has to bear all costs and risks needed to bring the goods to the country of destination (DAF, DES, DEQ, DDU and DDP ). • Further, under all terms, the respective obligations of the parties have been grouped under 10 headings where each heading on the seller’s side mirrors the position of the buyer with respect to the same subject matter. Thus, if for instance, according to A.3. the seller has to arrange and pay for the contract of carriage we find the words “No obligation” under the heading “Contract of carriage” in B/3. setting forth the buyer position. • However, with respect to the division between the parties of duties, taxes and other official charges, as well as the costs of carrying out customs formalities, the terms explain for the sake of clarity how such costs are divided between the parties although, of course, the seller might not have any interest at all in the buyer’s furth。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.