
“马来语”和“印尼语”的差别.doc
2页马来语”和“印尼语”的差别 2008 年 12 月 05 日 星期五 17:10马来语马来语在语言分类上是属于南岛语系的马来-波利尼西亚语族,主要被使 用于马来西亚以及马来西亚周边的邻国,比如说泰国、新加坡、文莱、菲律宾、 以及印尼苏门达腊岛的部分地区等在 1945 年以前,印尼苏门达腊以外的很多 地方也是使用马来语但是在印尼于该年从荷兰手中宣布独立以后,该国所使 用的马来语则被称为印尼语(Bahasa Indonesia)此外,马来语在东帝汶也是 一个被广泛使用的工作语言在马来西亚,以马来语为母语,约占全国人口的 52%此外,在马来西亚还有一半以上的人是以马来语作为他们的第二语言根 据马来西亚、印尼、和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语 --- 苏门达腊 廖内省的口音 --- 当作标准腔的这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直 被视为是马来语的诞生地在马来西亚,马来语被称之为“Bahasa Melayu (马 来语言;Malay language)”或“Bahasa Malaysia (马来西亚语言;Malaysian language)”马来西亚语言”是马来西亚政府在 1967 年的“国语法案”中 被使用的语汇。
一直到 1990 年以前,“马来西亚语言”是比较常被用来指涉马 来语的一个名称但是在 1990 年以后,不论是官方人士或者是学院里面的学者, 却都逐渐倾向于用“马来语言” --- 这是马来语版的“马来西亚联邦宪法”中 所使用的语汇 --- 来指涉马来语印尼在宣布独立以后,也是使用某种形式的 马来语当作其官方语言,但是却将其称之为“Bahasa Indonesia (印尼语言)” 至于在文莱和新加坡,他们所使用的马来语则是被简单称为“Malay (马来语)” 或者是“Bahasa Melayu (马来语言)”基本上,所谓“马来语言”和“印尼 语言”的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑使用这两 种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同但是, 值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通比如说,对很 多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语的发音此外,印尼爪哇的马来语, 则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词 汇的意思马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语和美式英语之间 的差别使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼 音和语汇上有一些差异。
造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和 荷兰语中借用了不少词汇在 20 世纪以前,由于多数的马来人都信奉伊斯兰教, 所以他们是使用一种叫做“爪夷文”的改良式阿拉伯字母书写系统来进行书写 的之后,另外一种叫做“Rumi”的罗马字母书写系统,则逐渐在日常生活中 取代了“爪夷文”原本的地位马来西亚和印尼在书写系统上的差别,其实正 反映了当时统治两地的不同殖民政府 --- 英国殖民政府和荷属东印度公司 --- 在书写系统上的差别这种情况一直到了 1972 年才有所改变由于印尼 “Ejaan Yang Disempurnakan (精确拼音;Perfected Spelling)”的公布,马 来语和印尼语中书写系统的这些差异才有了缩小的迹象比如说,在这之后, 马来语的“ch”和印尼语的“tj”,都一律改成“c”,虽然马来语和印尼语在 书写系统上已经几乎获得了统一,然而,由于某些历史上的原因,这两种语言 的某些词汇还是有差异印尼语印尼语是印度尼西亚的官方语言属马来-波利尼西亚 语族印尼语和马来语非常相似这两种语言的祖先本来是东南亚的非官方通 用语因此,有关地区的人在加以学习之下,都很容易掌握这种语言。
此外, 随着印尼移民四散,以及到国外工作的佣工,不少说印尼语的人都散播到其他 地区去大多数印尼人能够流利地把印尼语当第二语言使用这些人在家里或大多数印尼人能够流利地把印尼语当第二语言使用这些人在家里或是当地社区使用当地语言(例如米南卡堡语是当地社区使用当地语言(例如米南卡堡语 爪哇语等等),而在正式的教育机爪哇语等等),而在正式的教育机 构、全国性媒体及其他种类的沟通传播上使用印尼语一些构、全国性媒体及其他种类的沟通传播上使用印尼语一些东帝汶东帝汶人也会说印人也会说印 尼语印尼语里对印尼语的称呼是尼语印尼语里对印尼语的称呼是“Bahasa“Bahasa Indonesia”Indonesia”,字面上的意思就是,字面上的意思就是 ““印尼的语言印尼的语言””在英语英语里有时候也直接用里有时候也直接用 BahasaBahasa IndonesiaIndonesia 称呼印尼语有称呼印尼语有 时候英语使用者直接称呼印尼语为时候英语使用者直接称呼印尼语为“Bahasa”“Bahasa”,但,但“Bahasa”“Bahasa”在印尼语中仅意在印尼语中仅意 指为指为““语言语言””,且马来西亚语中亦有同字。
印尼语是一种被规范了以后的马来,且马来西亚语中亦有同字印尼语是一种被规范了以后的马来 语马来语在印尼群岛作为通用与被使用了数世纪马来语在印尼群岛作为通用与被使用了数世纪受 19281928 年的青年誓言的影年的青年誓言的影 响,印尼语到响,印尼语到 19451945 年印尼宣布独立时被提升到官方语言的地位印尼语与年印尼宣布独立时被提升到官方语言的地位印尼语与马来马来 西亚西亚官方语言官方语言““马来西亚语言(马来西亚语言(MalaysianMalaysian languagelanguage))””非常类似,然而在发非常类似,然而在发 音及词汇上受到音及词汇上受到荷兰语荷兰语的影响,还是与马来西亚语言有一些差异在印尼,只的影响,还是与马来西亚语言有一些差异在印尼,只 有总人口的有总人口的 7%7%以印尼语当作第一语言(主要在以印尼语当作第一语言(主要在雅加达雅加达附近)对于一个拥有超附近)对于一个拥有超 过过 300300 个本土语言的地区来说,印尼语是重要的沟通工具印尼语主要用在商个本土语言的地区来说,印尼语是重要的沟通工具印尼语主要用在商 业、行政、各种程度的教育以及各种大众传播媒体上。
然而,大多数以印尼语业、行政、各种程度的教育以及各种大众传播媒体上然而,大多数以印尼语 当第一语言的的人都会承认,标准正确的印尼语在日常生活中很少被使用人当第一语言的的人都会承认,标准正确的印尼语在日常生活中很少被使用人 们可以在报纸、书本上阅读标准正确的印尼语,可以在电视新闻上听到标准正们可以在报纸、书本上阅读标准正确的印尼语,可以在电视新闻上听到标准正 确的印尼语,然而人们很少在日常会话中使用正式的、正确的印尼语虽然这确的印尼语,然而人们很少在日常会话中使用正式的、正确的印尼语虽然这 个现象在世界上大多数语言中都存在(例如英语口语就不一定与标准书面语相个现象在世界上大多数语言中都存在(例如英语口语就不一定与标准书面语相 符),然而以语法及词汇而言,印尼语口语的符),然而以语法及词汇而言,印尼语口语的““正确性正确性””比较起正确的书面印比较起正确的书面印 尼语而言相当的低这也许是因为大多数的印尼人倾向于在说印尼语的时候混尼语而言相当的低这也许是因为大多数的印尼人倾向于在说印尼语的时候混 入他们当地语言的特征(如爪哇语、巽他语、峇里语、甚至汉语),结果便是入他们当地语言的特征(如爪哇语、巽他语、峇里语、甚至汉语),结果便是 产生了大多数的外国人在造访印尼的城市及村庄的时候常常听到的各式各样带产生了大多数的外国人在造访印尼的城市及村庄的时候常常听到的各式各样带 有口音的印尼语。
这个现象因为俚语的使用(特别是在城市里)而更明显一有口音的印尼语这个现象因为俚语的使用(特别是在城市里)而更明显一 个典型的例子便是印尼前总统个典型的例子便是印尼前总统苏哈托苏哈托,他的爪哇方言总是在他演讲的时候显露,他的爪哇方言总是在他演讲的时候显露 出来。












