好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

Oh captain my captain格式整齐带翻译.docx

2页
  • 卖家[上传人]:鲁**
  • 文档编号:504424884
  • 上传时间:2023-07-24
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:37.25KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • Oh captain my captain格式整齐带翻译Oh, Captain! My Captain! By Watt Whitman Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red! Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here, Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck You've fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still, My father does not feel my arm, he has no pulse or will; The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip the victor ship comes in with object won; Exult, O Shores! and ring, O bell! But I, with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. 啊, 船长!我的船长!可怕的航程已完成; 这船历尽风险,企求的目标已达成。

      港口在望,钟声响,人们在欢欣 千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定 但是痛心啊!痛心!痛心! 瞧一滴滴鲜红的血! 甲板上躺着我的船长, 他到下去,冰冷,永别 啊, 船长!我的船长!起来吧,倾听钟声; 起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬; 迎着您,多少花束花圈----候着您,千万人蜂拥岸边;他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸; 啊,船长!亲爱的父亲! 我的手臂托着您的头! 莫非是一场梦:在甲板上 您到下去,冰冷,永别 我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹; 我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言; 船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了; 历经艰险返航,夺得胜利目标 啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾! 但是,我在甲板上,在船长身旁, 心悲切,步履沉重: 因为他倒下去,冰冷,永别。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.