
2022考研英语翻译常见的5个错误.docx
3页2022考研英语翻译常见的5个错误 2022考研英语翻译常见的5个错误 来源:智阅网 翻译是考研英语的一个重要题型,很多同学在做翻译时,只会直译,远远达不到信、达、雅的要求,所以要得到所有的分数很难,因此今天我们就总结了考研英语翻译常见的5个错误,大家要认真学习总结 1.误译漏译 When you listen to people speak a foreign language that you understand,have you noticed that the native speakers of that language use words and phrases in a manner different from what you are used to? 原译当你听到人们说你理解的外语时,是否注意到该语言的母语在使用这些词语时的习惯方式与你过去的习惯不同的吗? 评析这段译文至少有两处和原文不符:一是the native speaker of that language所表达的意思是"以那种语言为母语的说话者",而不是"该语言的母语"。
二是what you are used to所表达的意思是"你已经习惯的方式",而不是"你过去的习惯" 改译你听别人讲你能听懂的外语时,你是否注意到以这种外语为母语的人,他们使用词语的方式和你习惯使用词语的方式是不同的 2.硬译死译 所谓硬译死译,指的是译者没有真正理解原文的意思,对原文进行字对字地翻译,表面上看起来译文和原文完全保持一致,但译文并没有准确表达出原文所含内容翻译时如果译者没有考虑到上下文,没有考虑到语境,没有考虑到汉语的习惯表达就很可能出现硬译死译,译文就不会忠实于原文,就不会通顺流畅,就不会地道自然 Studies show that most doctors sincerely believe that the seriously ill do not want to know the truth about their 2022考研英语翻译常见的5个错误 来源:智阅网 翻译是考研英语的一个重要题型,很多同学在做翻译时,只会直译,远远达不到信、达、雅的要求,所以要得到所有的分数很难,因此今天我们就总结了考研英语翻译常见的5个错误,大家要认真学习总结。
1.误译漏译 When you listen to people speak a foreign language that you understand,have you noticed that the native speakers of that language use words and phrases in a manner different from what you are used to? 原译当你听到人们说你理解的外语时,是否注意到该语言的母语在使用这些词语时的习惯方式与你过去的习惯不同的吗? 评析这段译文至少有两处和原文不符:一是the native speaker of that language所表达的意思是"以那种语言为母语的说话者",而不是"该语言的母语"二是what you are used to所表达的意思是"你已经习惯的方式",而不是"你过去的习惯" 改译你听别人讲你能听懂的外语时,你是否注意到以这种外语为母语的人,他们使用词语的方式和你习惯使用词语的方式是不同的 2.硬译死译 所谓硬译死译,指的是译者没有真正理解原文的意思,对原文进行字对字地翻译,表面上看起来译文和原文完全保持一致,但译文并没有准确表达出原文所含内容。
翻译时如果译者没有考虑到上下文,没有考虑到语境,没有考虑到汉语的习惯表达就很可能出现硬译死译,译文就不会忠实于原文,就不会通顺流畅,就不会地道自然 Studies show that most doctors sincerely believe that the seriously ill do not want to know the truth about their 。
