好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

外刊英语一日一句(共15页).doc

15页
  • 卖家[上传人]:des****85
  • 文档编号:243591314
  • 上传时间:2022-01-21
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:60KB
  • / 15 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 精选优质文档-----倾情为你奉上1. China’s top search engine Baidu Inc said on Wednesday it will improve its media aggregating service after a complaint about the quality of the service and its search results went viral on social media.生词和短语:Inc=incorporated 股份有限公司                 aggregate  v. 集合;聚集;合计media aggregating service 媒体聚合服务go viral  疯狂传播,像病毒般扩散翻译:周三,中国最大的搜索引擎百度公司表示,它将改善其媒体聚合服务,此前关于其服务质量及搜索结果的投诉在社交媒体上传播甚广 2. Luckin Coffee, a Chinese startup that’s banking on selling cappuccinos to on-the-go office workers, is spending millions of dollars a year opening outlets to unseat Starbucks Corp. as the top java seller in the country.生词和短语:startup  n. 初创企业,新创办的公司       bank on  指望,依赖cappuccinos 卡布奇诺(咖啡)            on-the-go  adj. 忙个不停的spend money (in) doing sth 花钱做某事      outlet   n. 商店,直销店unseat  vt. 剥夺(重要工作或地位)       Corp.=corporation 公司java  n. 咖啡翻译:瑞幸咖啡,一个依靠把卡布奇诺卖给忙个不停的上班族的中国初创公司,正斥资百万美元开店,想把中国咖啡销量第一的星巴克公司赶下台。

       3. Since the blonde beauty first hit stores, and after a torrent of complaints over what was seen as unrealistic proportions, Mattel has made many changes---introducing multiple body types and dozens of skin tones.生词和短语:blonde adj. 金发的                   hit stores 在商店亮相,上市torrent  n.汹涌急促的水流            a torrent of 潮水般的,大量的proportion n.比例;(复数)            skin tone 肤色Mattel 美泰公司(全球最大的玩具公司,总部位于美国加州)翻译:从这位金发美女(芭比)在商店首次登场开始,在大量对身材比例不切实际的投诉之后,美泰公司已经多次改版,推出了拥有多种体型和数十种肤色的芭比娃娃 4. A promotional clip for a movie featuring Peppa Pig has gone viral, earning the brand ---previously more popular among city-based children ---new fans in rural Chinese regions.生词和短语:promotional adj. 推广的,促销的clip  n (电影或电视节目的)片段,短片(尤作为宣传广告)feature  n. 特点 v. 以...为特色,以...为重点   go viral 疯狂传播,像病毒般扩散,走红翻译:一支以小猪佩奇为卖点的电影宣传短片爆红网络,为这一形象在中国农村地区收获了新的粉丝——该片之前在中国城市儿童中更受欢迎。

       5. The movie teaser released Thursday, in the lead up to the Chinese New Year Holiday, shows a rural man’s attempt to discover what his city-raised granddaughter means when she says“Pei Qi”--- “Peppa Pig” in Chinese.生词和短语:teaser  n. 预告片,先导片                in the lead up to 在...之前翻译:周四,就在中国的新年假期之前,这支电影预告片发布了,它展现了一个农民试图去寻找一个答案-----他那在城市中长大的孙女口中的佩奇究竟是什么 6. Lauren A. Rhue, an assistant professor at the Wake Forest School of Business, said people should be wary of any company being in possession of such a large trove of biometric data.生词和短语:school of business 商学院         wary adj.小心的,提防的be wary of 提防,当心           in possession of 拥有trove  n. 宝库                  biometric  adj. 生物测定的,生物特征的翻译:威克森林商学院的助理教授劳伦•A•茹说,人们应当警惕任何公司对于如此庞大的生物特征数据的收集。

       7. And by the turn of the century, the old obsession with symmetrical bone structure had given way to a desire to showcase racial diversity and gender ambiguity.生词和短语:by the turn of the century 截止到世纪之交       obsession n.迷恋,痴迷obsession with 对...的痴迷                     symmetrical adj. 对称的,匀称的give way to 给...让路,为...所取代              showcase v. 展示ambiguity n.模棱两可,不明确的事物翻译:到了本世纪,原先人们对均称骨架的痴迷被另一种趋势取代了:一种展示种族多样性和中性美的渴望 8. A small body of psychology research supports the idea that the way a person tends to make others feel is consistent and measurable part of his personality.生词和短语:a small body of 一小部分           psychology n. 心理学tend to do sth  倾向于做某事       consistent  adj. 始终如一的,一贯的measurable  adj. 可测量的,可衡量的翻译:一小部分心理学研究支持的观点是:一个人倾向于给他人带来的感觉(的那种方式)其实是他的个性中较为稳定并且可以衡量的一部分。

       9. While crying alone is cathartic, Pausig likes to remind people that sharing the load with a friend or professional can be incredibly meaningful for both parties.生词和短语:cathartic adj. 宣泄情绪的                       load n. 压力,负担,装载量professional adj. 专业的,职业的 n.专业人士      incredibly adv. 极其地,非常both parties 双方翻译:虽然独自流泪能起宣泄作用,但波西格要提醒人们,把自己的压力与朋友或专业人士一起分担对双方来说都是非常有用的 10. Formally opened to the public last month, the 290-room FlyZoo is an incubator for technology Alibaba wants to sell to the hotel industry in the future and an opportunity to showsase its prowess in artificial intelligence.生词和短语:FlyZoo n.阿里巴巴集团控股有限公司的未来酒店——菲住布渴   incubator n. 孵化器the hotel industry 酒店业             showcase  n. 玻璃陈列柜,展示场合 v. 展示prowess  n. 高超的技艺,造诣       artificial intelligence 人工智能翻译:菲住布渴拥有290个房间,于上个月正式向公众开放,它是阿里巴巴未来向酒店业出售的技术的孵化器,也是展示其超凡人工智能技术的机会。

       11. A recent report in the US medical journal JAMA Facial Plastic Surgery suggested that filtered images “blurring the line of reality and fantasy” could be triggering body dysmorphic disorder ( BDD), a mental health condition where people become fixated on imagined defects in their appearance.生词和短语:Facial plastic surgery 面部整形外科                    filter v. 过滤blur (使某事物)模糊不清                         trigger  v. 引发,触发body dysmorphic disorder 体象障碍                   fixate v. (使) 固定defect n. 缺点,缺陷翻译:医疗期刊《美国医学杂志•面部整形外科学卷》最近的一篇报告显示,加了滤镜的照片 “模糊了现实与幻想的界限”,这种照片可能会诱发一种叫做体象障碍(BBD)的精神疾病。

      在这种精神疾病的影响下,人们会变的执着于他们想象中的外表缺陷 12. The major market force rests in the growing popul。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.