
高考人教版一轮复习:2文言文翻译教案.docx
4页⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯名校名 推荐⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯2 文言文翻译教学目标1. 了解考纲中对文言文翻译的要求,做到心中有数2. 熟悉文言文翻译的原则和方法3. 联系高考,明确翻译的得分点教学重难点重点:熟悉文言文翻译的原则和方法难点:联系高考,明确翻译的得分点课时安排1 课时教学过程一、考情探究文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、 虚词、词类活用、 特殊句式等综合知识高考分值一般为 10 分所以,对于学生学习来说,做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法二、考纲要求翻译文中的句子能力层级为理解 B三、考点透视(一)文言文翻译的标准和原则1. 文言文翻译的标准“信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准信” 是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来达”是指译文要通顺畅达, 就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯, 字通句顺,没有语病雅” 就是指译文要优美自然, 就是要使译文生动、 形象,完美地表达原文的写作风格2. 文言文翻译的原则文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。
在翻译过程中,必须遵循 “直译、意译相结合,以直译为主”的原则这就要求我们, 在具体翻译时, 对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义, 都必须“字字落实,对号入座” 翻译时,要直接按照原文的词义和词序, 把文言文对换成相应的现代汉语, 使“字不离词,词不离句” 如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美二)文言文翻译的步骤1⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯名校名 推荐⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数, 切忌一上来就匆匆忙忙翻译在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译简言之, 通读全句, 标注要点; 关注全文, 准确理解; 按照词序, 对应翻译; 调整全句,符合规范四、考试题型主观题在阅读选择的客观题基础上,从文中选出两句进行翻译,踩点得分五、近年高考真题1. 来护儿,字崇善,未识而孤,养于世母关氏吴氏提携鞠养,甚有慈训幼儿卓荦,初读《诗》日,舍书叹曰: " 大丈夫在世,或为国灭贼以取功名 ! ”群辈惊其言而壮其志及长,雄略秀出, 志气英远。
会周师定淮南所住白土村地居疆埸数见军旅护兒常慨然有立功名之志及开皇初宇文忻等镇广陵平陈之役护兒有功焉进位上开府 , 赏物一千段仁寿初 , 迁瀛州刺史 , 以善政闻 , 频见劳勉炀帝嗣位 , 被追入朝 , 百姓攀恋 , 累日不能出境 , 诣阙上书致请者 , 前后数百人 帝谓曰 : “昔国步未康 , 卿为名将 , 今天下无事 , 又为良二千石 , 可谓兼美矣 ”大业六年 , 车驾幸江都 , 谓护兒曰 : “衣锦昼游 , 古人所重 , 卿今是也乃赐物二千段 , 并牛酒 ,令谒先人墓 , 宴乡里父老仍令三品已上并集其宅 , 酣饮尽日 , 朝野荣之十二年 , 驾幸江都 , 护兒谏曰 : “陛下兴军旅 , 百姓易咨怨 , 车驾游幸 , 深恐非宜伏愿驻驾洛阳 , 与时休息陛下今幸江都 , 是臣衣锦之地 , 臣荷恩深重 , 不敢专为身谋 ”帝闻之 , 厉色而起 , 数日不得见 后怒解 , 方被引入 , 谓曰 : “公意乃尔 , 朕复何望 ! ”护兒因不敢言及宇文化及构逆 , 深忌之是日旦将朝 , 见执护兒曰 : “陛下今何在 ?”左右曰 : “今被执矣 ”护兒叹曰 : “吾备位大臣 , 荷国重任 , 不能肃清凶逆 , 遂令王室至此 , 抱恨泉壤 , 知复何言 ! ”乃遇害。
护儿重然诺, 敦交契,廉于财利,不事产业至于行军用兵,特多谋算,每览兵法,曰: “此亦岂异人意也 ! ”善抚士卒,部分严明,故咸得其死力 节选自《北史 ?来护儿传》 )7. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语 (10 分 )(1) 陛下兴军旅,百姓易咨怨车驾游幸,深恐非宜2 )不能肃淸凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言 !【答案】( 1)皇上您兴起战事,百姓容易生出叹息怨怒 (如今)皇上车驾外出巡游,恐怕很不合适 (关键词:兴、咨怨、游幸、非宜,全句大意) ( 2)我不能够肃清凶恶、叛逆之人,以致于让朝廷落到这种地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢! (关键词:凶逆、令、抱恨泉壤、何言,全句大意 )【解析】题中,第( 1)句中的“兴”是发动之意; “咨怨”是怨恨、叹气之意; “游幸”2⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯名校名 推荐⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯即游 ;“非宜” 就是不恰当, 不适宜 第(2)句中的 “凶逆” 指凶 的叛逆; “令” 是“ ”的意思;“抱恨泉壤”即抱恨九泉; “何言”即(能再) 什么呢六、文言文翻 的方法和 区( 一 ) 文言文翻 的方法文言文翻 基本方法:直 和意 。
所 直 , 是指用 代 的 原文 行逐字逐句地 翻 , 做到 、 虚 尽可能文意相 直 的好 是字字落 ;其不足之 是有 句文意 懂, 言也不 通 所 意 , 是根据 句的意思 行翻 , 做到尽量符合原文意思, 句尽可能照 原文 意 有一定的灵活性,文字可增可减, 的位置可以 化,句式也可以 化意 的好 是文意 , 文符合 代 言的表达 ,比 通 、流 、好懂其不足之 是有 原文不能字字落 文言文翻 具体方法有:“留”“ ”“ ”“ ”“ ”“ ”六个方面 行留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官 等 有名 ,皆保留不 ” ,将 音 成 代 双音 , 将 活用 成活用后的 ,将通假字 成本字⋯⋯凡 的,一律 之 ”,即 出古代 法省略或 含的内容,特 是 省略句 ”,指 去那些无意 或没有必要 出的虚 “ ”,指把文言句中特殊句式按 代 要求 整 来 ”,指文言句中 修辞方法的 法,用典用事的地方,根据上下文灵活、 通地 出二)文言文翻 的 区1、不需翻 的 行翻 2、以今 当古 3、 的 没有 出来4、 翻 得不恰当5、 除的 仍然保留6、省略成分没有 出。
7、 增添的内容没有增8、无中生有地增添内容9、 当 出的意思却 漏10、 句不符合 代 法 3⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯名校名 推荐⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯板书设计标准 信 达 雅文言文翻译 原则 直译为主 意译为辅步骤 读句标要,关注全文,准确理解,对应词序,调整句式方法 “留”“换”“补”“删”“调”“贯”作业布置完成本节课的《同步练习》 教学反思文言文翻译看似难, 其实没有想象的难 一般文言文翻译考查主要还是对实词、 虚词和特殊句式运用的考查平时多学习、积累课内的文言知识近几年高考试卷“文言文翻译”的考查中, 重在考查双音节词语, 侧重于文化常识的考查 要答好这个 “能力层级为理解 B” 的主观题,必须做到对文言的各种情况了如指掌此时的复习就是为了提醒学生注意事项,对文言文的理解还得靠平时积累,尤其要注意古今不同的文化。
