
经济新闻英语标题的文体特点浅析【英语其它相关论文】.doc
9页英语其它相关论文-经济新闻英语标题的文体特点浅析【摘 要】经济新闻英语标题作为经济新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的文体特点本文以功能文体学的理论为基础,从句法语法、词汇和修辞三方面浅析了经济新闻英语标题的文体特点关键词】经济新闻英语标题;文体特点;语境Abstract:Headline is a key factor of the economic news, featuring unique stylistic characteristics. This paper, based on the functional stylistic theory, makes a tentative study of the economic news’ headline from the perspective of grammatical characteristics, news vocabulary and rhetoric feature.Key words:Economic news, title, stylistic characteristics, context一、引言新闻语言中经济新闻英语标题特点的研究相对较少,却是一个极其重要的领域。
原因有二:(一)经济与每个人联系密切,经济活动涉及社会生活的方方面面,经济新闻报道题材的范畴相对广泛,但又难以驾驭如今经济新闻报道关注民生,引起了受众强烈的共鸣,逐渐成为人们信息生活中不可或缺的重要组成部分二)标题是新闻的“眼睛”,阅读新闻首先关注的是标题(headline)标题以醒目的文字和字号出现在消息之上的简短文字标题的重要功能在于能最简明扼要地向读者揭示新闻的主要内容,使读者在最短的时间内获得尽可能多的信息,通常能决定读者对一条新闻的取舍 二、理论背景与语料选择功能文体学的创始人韩礼德(Halliday)认为, 语篇受制于情景语境,文体研究的一个中心问题是区分前景化的语言结构和非前景化的语言结构,因此对于经济新闻语篇文体特征的研究应从情景语境角度出发而标题是经济新闻语篇研究的一个重要环节,因此该理论同样适用于经济新闻英语标题的文体特点的研究 前景化是指某种结构在具体语篇中在数量上明显超过其它结构的现象,即出于同样的目的而频繁采用的某种语言结构,也即是数量上的前景化经济新闻已成为生活中密不可分的一部分,在报刊中占有显着的位置为在众多的经济新闻标题中选出最具代表性的语料进行文体特点的分析,本文将语料的语场限制为经济新闻中的贸易与财经类标题;语式限定为硬性新闻;语料主要来源于新华网及 TIMES 杂志。
三、经济新闻英语标题的文体特点经济新闻英语作为新闻英语的一种次语体,也同样遵循新闻 ABC 原则,即accuracy(精确), brevity(简洁), clarity(清晰),其中 accuracy 是新闻真实、客观、可信的保证与前提这些特点在经济新闻标题上也有所体现 由于受报导对象本身及客观经济现象的限制,经济新闻给人抽象深奥、索然乏味的印象要提升经济新闻的艺术性与和谐性,主要在于经济新闻标题的构思与表达,标题的提炼是新闻能否在社会上产生震撼力的重要一环通过诸多语料的分析,经济新闻通常配有独具特色的标题经济新闻英文标题力求其独特性,这使其标题形成了一些有别于一般英语的特点,从而使得经济新闻脱颖而出 (一)语法特征1. 经济新闻英语标题的句子结构与新闻报道的时间效应紧密联系笔者通过对本文所选语料的分析及统计,经济新闻英语标题单词数一般不超过15 个单词,较长的也一般在 15 个单词左右,通常情况下,一般用现在时代替过去时,用不定式代替将来时这与语料所处的情景语境有着密切的关系读者在浏览新闻时,渴求最新最快的新闻内容和经济动向,因此要在最快的时间内写出最新最简洁的消息,经济新闻中常用短语、简单句、非谓语动词形式(不定式、动名词和分词),而少用长句。
1)经济新闻英语标题的句子结构特点—短语、简单句I.短句式标题中心词+后置修饰语 如:China’s trade friction to continue this yearForeign invested firms to lose tax, land use privileges前置修饰语+中心语如:Oil Companies Attack Legislationthe Paid Music ServiceII.句子式标题完全句 如:AT&T yields to seal BellSouth dealMore than 70 pct stock investors gain非完全句 如:FDI in China to remain steady this year Ministry of CommerceHK, NY-listed China Mobile to return to mainland stock market(2)经济新闻标题的最大特点—省略虚词省略一切无实意的词语大大缩短标题的长度,作到言简意赅,突出核心信息标题中可以省略包括冠词、介词、连词、物主代词、系动词/助动词 be 等。
I. 冠词的省略Consumer confidence hits 8-month highEarly Loss Overcome, Dow Sets a RecordFactories rebound, Fed cites growth concernsII. 连词 and 的省略Incomes, spending rise in NovemberBelarus resume last-minute gas talks Consumer confidence up, Wall Street tumblesIII. 系动词 be 的省略Caller-pays system still far away17 listed firms under probe for fund misuseWall street rise on better-than-expected new home sales IV. 助动词 be 的省略Succession Pace Stepped Up.China's economy seen growing in '07Securities for non-performing assets issued(3) 经济新闻英语标题时态特点I.一般现在时态通常情况下,报刊所载的消息多数为已发生的事实,按英语语法应使用过去时态,但这样却给读者产生一种陈旧的感觉。
经济新闻报道新近发生的经济现象与事实,因而其标题经常采用一般现在时代替一般过去时,从形式上增强报道的新鲜感(freshness)、现实感(reality)和直接感(immediacy),还可省去“-ed”两个字母所占的篇幅这种时态在新闻学中叫 Journalistic Present Tense(新闻现在时),与文学作品中的“历史现在时”(Historical Present Tense)作用相似如:BOC acquires biggest aircraft leasing firm in Asia China’s shoe exports tread more slowlyChinese shares slump sharply on profit-taking on FridayII.其它非一般现在时时态为了强调某种时间信息如事情已经发生过去、正在进行或仍未发生,标题也常用其它非一般现在时时态:● 一般将来时:经济新闻标题常用“be+动词不定式”结构来表示将来时,而“be”通常被省略以更简洁明了如:Huge trade surplus to be reducedChina to launch 3G project stably in 2007China to be world's 3rd largest auto-manufacturer● 现在进行时:经济新闻英语标题常用现在进行时“be+现在分词”这一结构来表示正在发生的事件,而通常“be”被省略。
如:Quality of food products improvingJapan keeps view that economy recoveringSecurities companies eyeing China Life A-shares2. 被动语态的使用在接触各类英语报刊标题时,笔者发现,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,使读者感到真实可信但在事件或动作的接受者比执行者更重要时,英语标题中通常使用被动语态,以突出强调宾语部分,引起读者注意这与阅报时的心理状态有关,人们在就餐时或上班途中等短时间内读报时,思想往往不是完全集中,只有当读者看到一条特别能引起他们兴趣的标题时,才能集中所有注意力,全神贯注看下去,尤其在数字,人物,公司等读者急于了解的事实时因此,经济英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,且助动词“be”通常被省略,目的在于抓住读者的注意力如:U.S. manufacturing expanded in DecemberRetail Sales Last Month Surprised With Big Rise Oil Companies Attack Legislation Aimed at Tax Incentives 3. 经济新闻英语标题中标点符号的特殊用法英语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用所有的标点符号。
即便使用某个标点符号,其主要目的有二,一是区分表示各句子成分意群之间的关系;二是旨在进一步节省标题字数现简要介绍标题中常见的几种标点符号的用法:(1)逗号常被用来代替连词"and"如:Mainland visitors boost HK retail, tourismIncomes, spending rise in NovemberChina, U.S. tax authorities reach first agreement on advance pricing(2)经常用冒号(:) 把标题的主题和其它部分隔开冒号除了用在引语之前表示“说”外,还经常被用来代替联系动词“be”如:Private sector shed 40,000 jobs in Dec: reportSurvey: Foreign investment favors E China easternOfficial: Green GDP report to cover entire mainland(3)引号(‘’)则用来说明有些话是某某人说的,但并不代表作者或报纸的观点如:Response at dialogue "will be positive"How to say “shop till you drop” in Chinese?(4)问号(?) 常用来表示某事不确定。
如:American’s most deadly job?Is Immigration Profitable?Should laws be bent for investors?(二)词汇特征经济新闻英语作为信息传播媒介,有其独特的词汇特点其词汇特殊性表现在:用词简单而具体,行文流畅经济新闻英语是新造词的滋生地,这些新词经过媒体的普及,为公众所接受各种造词法创造出的新词为新闻增加新鲜感,反映了世界日新月异的变化1.简短小词经济新闻力求用有限的字数表达丰富的内容,在措词与选词上一般经济达意、简短明了其英语标题通常选用短小精悍或字母最少的动词短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅如:trim=redu。












