
部编版三年级语文上册古诗词及注释(共8页).docx
8页精选优质文档-----倾情为你奉上部编版三年级语文上册古诗词及注释 牧童骑黄牛,歌声振林樾 意欲捕鸣蝉,忽然闭口立 词句注释 ①牧童:指放牛的孩子 ②振:振荡;回荡说明牧童的歌声嘹亮 ③林樾(yu):指道旁成阴的树 ④欲:想要 ⑤捕:捉 ⑥鸣:叫 ⑦立:站立 白话译文 牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树旁 山行(唐)杜牧 远上寒山石径斜,白云生处有人家 停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花 字词注释 山行:在山中行走 远上:登上远处的 寒山:深秋季节的山 石径:石子的小路 斜:为倾斜的意思 深:另有版本作“生”深”可理解为在云雾缭绕的的深处;“生”可理解为在形成白云的地方) 车:轿子 坐:因为 霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色 枫林晚:傍晚时的枫树林 红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花 白话译文 沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家 停下车来,是因为喜爱这深秋枫林晚景枫叶秋霜染过,艳比二月春花。
赠刘景文(宋)苏轼 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝 一年好景君须记,最是橙*绿时 词语注释 ⑴刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州苏轼视他为国士,曾上表推荐,并以诗歌唱酬往来 ⑵荷尽:荷花枯萎,残败凋谢擎:举,向上托雨盖:旧称雨伞,诗中比喻荷叶舒展的样子 ⑶菊残:菊花凋谢犹:仍然傲霜:不怕霜动寒冷,坚强不屈 ⑷君:原指古代君王,后泛指对男子的敬称,您须记:一定要记住 ⑸正是:一作“最是”橙黄橘绿时:指橙子发黄、橘子将黄犹绿的时候,指农历秋末冬初 作品译文 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜一年中的景致你一定要记住,那就是在橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的时节啊 夜书所见(宋)叶绍翁 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明 词句注释 ①萧萧:风声 ②客情:旅客思乡之情 ③挑:用细长的东西拨动 ④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐 ⑤篱落:篱笆 白话译文 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。
望天门山(唐)李白 天门中断楚江开,碧水东流至此回 两岸青山相对出,孤帆一片日边来 词句注释 天门山:位于今安徽省当涂县西南长江两岸,东为东梁山(又称博望山),西为西梁山(又称梁山)两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山 中断:江水从中间隔断两山 楚江:长江流经旧楚地的一段,当涂在战国时期属楚国,故流经此地的长江称楚江 开:劈开,断开 至此:意为东流的江水在这转向北流一作“直北”,一作“至北” 回:回漩,回转指这个段江水因为地势险峻方向有所改变,并更加汹涌 两岸青山:分别指东梁山和西梁山 出:突出,出现 日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边 白话译文 天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来 饮湖楼上初晴后雨(宋)苏轼 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜 词句注释 饮湖上:在西湖的船上饮酒。
潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子 方好:正显得美 空濛:细雨迷蒙的样子濛,一作“蒙” 亦:也 奇:奇妙 欲:能够;如果 西子:即西施,春秋时代越国的美女 总相宜:总是很合适,十分自然 白话译文 晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵 望洞庭(唐)刘禹锡 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨 遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺 词句注释 洞庭:湖名,在今湖南省北部 湖光:湖面的波光 两:指湖光和秋月 和:和谐指水色与月光交相辉映 潭面:指湖面 镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成此句意思一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊 山水翠:一作“山水色”山,指洞庭湖中的君山 白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面白银,一作“白云” 青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山 白话译文 洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨的铜镜。
远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺 早发白帝城(唐)李白 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山 词句注释 发:启程白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近所谓彩云,正指巫山之云也 朝:早晨 辞:告别 彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间 白帝:今重庆市奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于长江上游 江陵:今湖北省荆州市从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间清荣峻茂,良多趣味每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异空谷传响,哀啭久绝故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
’” 一日还:一天就能够到达;还:归;返回 猿:猿猴啼:鸣、叫 住:停息一作“尽” 轻舟已过:一作“须臾过却” 万重山:层层叠叠的山,形容有很多 白话译文 清晨告别白云之间的白帝城,千里外的江陵一日就能到达江两岸的猿在不停地啼叫着,轻快的小舟已驶过万重青山 采莲曲(唐)王昌龄 荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开 乱入池中看不见,闻歌始觉有人来 词句注释 采莲曲:古曲名内容多描写江南一带水国风光,采莲女劳动生活情态 罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子 一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的 芙蓉:指荷花 看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜 白话译文 采莲女的罗裙绿得像荷叶一样,出水的荷花正朝着采莲女的脸庞开放碧罗裙芙蓉面混杂在荷花池中难以辨认,听到歌声才发觉池中有人来采莲专心---专注---专业。












