好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

《哈利波特与混血王子》精讲笔记.doc

10页
  • 卖家[上传人]:平***
  • 文档编号:14801119
  • 上传时间:2017-11-16
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:53.22KB
  • / 10 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 大家网口语突破 波特与混血王子》精讲笔记1. reckless 不计后果的在这里,邓不利多是在批评哈利•波特整个夏天行事鲁莽,无所顾忌例如:He's quite reckless of his own safety.(他完全不顾及自己的安全 )2. take one's mind off: 使某人不去想哈利 •波特的意思是,这样我就可以“什么都不去想 ”这个短语的常见表达为 take one's mind off someone/something,例如“我不去想那些麻烦事” ,就可以说 take my mind off the troubles3. apparate: 幻影移行在《哈利•波特》系列中特指一种魔法,只要挥动魔杖,念出“幻影移行 ”四字,就可以让自己瞬间转移位置To apparate is to transport oneself from one place to another by disapparating and reapparating, coined from the Latin "appareo", meaning to appear.4. vomit: 呕吐。

      例如:Too much beer makes me vomit.(喝太多啤酒会使我呕吐 )此外,vomit 还可以表示“ 使人恶心”,或“使人口吐恶语”例如:You make me vomit.(你让我恶心 )5. sort of: 可以说,有几分地例如:It's sort of embarrassing.(这有点叫人难为情 )6. disfigure: 毁容,破坏例如:The accident disfigured him for life.(那次事故使他毁容, 终生大家网口语突破 )7. upholstery: 室内装潢,内饰这里是指 Horace 变成了一个扶手椅把自己掩藏了起来8. come by: 设法得到,取得例如:I hope that money was honestly come by.(我希望那笔钱来得正当 )9. give away: 出卖,泄露Horace 在这里的意思是 “我哪里露馅了?”例如:He was given away by one of his accomplices.(他被他的一个同谋者出卖了 )10. by any chance: 或许,万一。

      用于问句,询问是否真实、可能等例如:If by any chance we could reach there before you, we would wait for you.(万一我们比你先到达那儿, 我们会等你的 )11. loo: 厕所,洗手间英式俚语12. unequivocally: 毫不含糊地在这里,Horace 是说自己知道Albus 此行的目的,但绝不会答应他13. Muggle: 麻瓜在《哈利•波特》系列中,泛指没有魔法的一般人哈利波特和巫术学院的学生和老师们属于魔法世界,而波特的阿姨一家人就是所谓的麻瓜14. take the owl: 发火,生气俚语用法大家网口语突破 nosy: 爱管闲事的人,包打听也称为 nosy parker例如:Do not get nosy, or you'll get into trouble!(别好管闲事,不然你会惹麻烦的!)2. wander about: 徘徊,闲逛例如:Don't wander about the room like that. Get something to do.(不要那样在房间里乱走,找点事情做 )3. for a while: 一时,暂时。

      例如:Could youplease keep silent for a while?(你能不能清静一会儿?)4. have no business doing: 无权做某事,或表示某人水平很差,不适合干某件事或者某一行例如:I have no business teaching Chinese because I don't speak it very well.(我的中文太差,所以不能教中文 )5. step in: 插手帮助,介入例如:I asked him why he didn't step in and help stop the argument.(我问他, 为什么他不进行干预, 制止这场争论 )6. barmy: 傻乎乎的,疯疯癫癫的例如:The kid must be barmy on the crumpet; he’s brought us soy sauce for wine.(这孩子脑子一定不正常,他把酱油当成酒拿给了我们 )7. talk: 谣言,流言蜚语例如:He was too certain of her love to be deceived by such talk.(他确信她的爱, 因而不会被这种谣言所欺骗。

      )大家网口语突破 give or take: 相差不到,出入至多罗恩在这里的意思是说,邓不利多“差不多 ”有 150 岁了而 give and take 则表示“ 妥协让步,平等交换” 例如双方 negotiate with much give and take.(就平等交换进行谈判 )9. Cissy:这里是对 Narcissa 的爱称此外,cissy 还可以表示“有娘娘腔的,柔弱胆小的” ,在美国俚语中它可以直接作名词,用来表示“脂粉气的男子” 10. pfft: 相当于 “啐”,表示突然终止或终于失败11. run along: 走开例如:Run along now; I'm busy.(现在请你走开,我很忙 )12. as it happens: 恰好出现,碰巧来到例如:As it happens, I have left the book at home.(我碰巧把书忘在家里了 )13. play my part: 尽自己职责,尽自己本分14. empty words: 空谈类似的说法还有 empty talk,例如:He is a practical man and doesn't like empty talk (他是一个注重实干的人,不喜欢空谈。

      )15. coward: 懦夫例如:Coward as he is (=though he is a coward), he can't bear such an insult.(虽然他是懦夫, 却无法忍受这样的侮辱 )1. Quibbler: 原意指“吹毛求疵的人、诡辩者 ”,在本剧中指杂志《捕大家网口语突破 ,也译为《唱唱反调》 ,主编是卢娜之父2. Boxing Day: 圣诞节后的第一个工作日,节礼日商家常在这一天打折,服务行业人员则会得到小费或者老板的奖励3. wrack spurt: 骚扰虻哈里•波特系列中的一种生物4. under the impression: 认为,觉得意思是原以为是这样的,结果证明想法是错的例如:I am under the impression that you are coming tomorrow.(我以为你明天才来呢 )5. bark: 厉声质问,说话态度不友好罗恩在这里的意思是说,哈利在胡言乱语,诬陷了德拉科5. creepy: 怪异的,令人毛骨悚然的例如:There is something creepy about him.(他有些鬼鬼祟祟。

      )7. bloke:英国俚语,小子,家伙8. need some air:想透透气,想喘口气哈利打着出去透透气的幌子,去德拉科的车厢一探究竟9. phantom: 幻影例如:It is thesort of night when phantom may walk.(这种夜晚正是幽灵出没的时候 )10. mess around: 胡闹,闲荡例如:Come on, you guys, start doing some work; don't just mess around all day!(得啦, 你们这些家伙, 开始干点事吧 , 别整天闲混了 )11. pitch: 投掷,重跌德拉科的意思是:“ 要是再让我呆上两年,大家网口语突破 laugh in the end: 笑到最后13. eavesdrop: 偷听德拉科发现了哈利藏在车厢里偷听,所以他先支走了同伴,质问哈利为什么在自己的车厢里偷听14. Petrificus Totalus:统统石化是哈利•波特系列中一种咒语的名字15. Ennervate:快快复苏1. lunatic: 荒唐可笑的,极其愚蠢的例如:You're driving on the wrong side of the road, you lunatic!(你现在是逆行开车, 你这个蠢材!)而 lunatic asylum 则是指“精神病院”。

      2. easy for it to say: 说得容易这句话也可以说成是 easy for you to say3. first off: 首先,立刻例如:First off, let's see how much it'll cost.(首先, 让我们看看要花多少钱 )4. all the world: 所有的人例如:All the world knows their secret.(人人都知道他们的秘密 )5. look out: 检查,留神在此处指“搜查”为了防止出现意外,邓不利多下令在学生们进入魔法学校时对他们进行了搜查例如:FBI is on the look out for the agent these days.(这些天联邦调查局正在监视那个特工 )6. sobering: 使清醒的,使冷静的例如: The bad news had a 大家网口语突破 effect on all of us.(对我们大家来说 , 这个坏消息是发人深省的 )7. dark force: 黑暗势力8.free period: 自习课,空课时Period 在此处指“课时” 例如:What’s the next period?(下节课是什么课?)9. straight away: 马上,立刻。

      例如: She guessed the answer straight away.(她马上就猜中了答案 )10.Quidditch trial: 魁地奇比赛 “魁地奇”是只存在于魔法世界中的由巫师参加的球类比赛跟普通比赛一样,它在被看台包围的球场上进行,参赛者分两队骑着飞天扫帚在空中飞行对抗,每队七人,各有一名守门员、三名追球手、两个击球手和一名找球手11.dead: 完全地,绝对地例如:He was dead asleep.(他酣然大睡12.love potion: 春药,媚药13.infatuation: 痴迷,醉心例如:This is only a p。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.