好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

指环王2双塔奇兵中英剧本.docx

46页
  • 卖家[上传人]:ss****gk
  • 文档编号:235445315
  • 上传时间:2022-01-06
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:95.94KB
  • / 46 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 指环王 2 双塔奇兵 The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)中英剧本你不能过來! 甘道夫!You cannot pass! Gandalf!我是秘密之火的仆人 安诺之火的使用者I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor.回到阴影处 Go back to the Shadow.黑暗之火对你不利 乌顿之火!The dark fire will not avail you, flame of Udun!你不能过來!You shall not pass!不不能过去!No! No!甘道夫IGandalf!快走啊 你这傻瓜Fly, you fools.不要啊!No!甘道夫JGandalf!甘道夫'Gandalf!佛罗多先生 怎么了?What is itz Mr. Frodo?没什么Nothing.只是做了个梦Just a dream.你能看到底吗?Can you see the bottom?别!别往下看 山姆!继续走!No! Don't look down, Sam! Just keep going!抓住!抓住!佛罗多先生!Catch it! Grab it, Mr. Frodo!佛罗多先生!Mr. Frodo!我想我们找到底部了 I think I've found the bottom.沼泽和绳索 天知道 Bogs and rope, and goodness knows what.这不自然 所有这些!If s not natural. None of it.这里面有什么? 没什么What's in this? Nothing.只是一些调味品 Just a bit of seasoning.我在想如果我们某天晚上有只烤鸡什么的I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something.烤鸡?! Roast chicken?!你永远不知道会发生什么You never know.山姆 我亲爱的山姆!Sam. My dear Sam.那很特别 这是所有郡里最好的盐 It's very special, that. It's the best salt in all the Shire.是很特别It is special.有些像家乡的盐It's a little bit of home.我们不能把这些留下来 否则会有人跟着我们下来的We can't leave this here for someone to follow us down.谁会跟我们下來 佛罗多先^.?Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo?真的很令人遗憾 那是凯兰崔尔女干•给我的It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. 真正的精灵绳索Real Elvish rope.嗯反正这个绳索也是白给的倒的确是我打的结Well, there's nothing for it. It's one of my knots.这个可不是轻易能够得到的Won't come free in a hurry.不愧是真正的精灵绳索Real Elvish rope.魔多•-一个我们不愿意靠近看的世界 Mordor. The one place in Middle-earth we don't want to see any closer.却是我们试图去的地方 And it's the one place we're trying to get to.只是 我们不可能到那里It's just where we can't get.我们面对现实吧 佛罗多先生 我们迷路了 Let's face it, Mr. Frodo, we're lost.我想甘道夫的意思不是让我们这样做I don't think Gandalf meant for us to come this way. 他也不想让其他很多事发生 山姆He didn't mean for a lot of things to happen, Sam... 但是还是发生了…but they did.佛罗多先生?Mr. Frodo?是因为那魔戒 没错吧Pit's the Ring, isn't it?它越来越有分暈了 It's getting heavier.我们还剩什么吃的? 让我看看What food have we got left? Let me see.有了 棒呆了 Oh, yes. Lovely.兰巴斯干粮 你瞧Lembas bread. And look!更多的兰巴斯T•粮More lembas bread.通常我不太爱吃怪东西 I don't usually hold with foreign food...不过这种精灵干粮吃起来还不错...but this Elvish stuff, it's not bad.什么都不能影响你的心情 是不是 山姆?Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? 那些乌云就能 Those rain clouds might.这地方好眼熟 This looks strangely familiar.那是因为我们来过了 It's because we've been here before.我们在兜圈子 We're going in circles.什么味道那么臭?What is that horrid stink?我打赌附近一定有沼泽 I warrant there's a nasty bog nearby.你闻得到吗? 可以Can you smell it? Yes.我闻到了 I can smell it.这儿还有别人We're not alone.小偷 那些小偷 The thieves. The thieves.那些臭小偷 The filthy little thieves.它在哪里?Where is it?在哪里?Where is it?他们从我们这里把它偷走They stole it from us.我的宝物My precious.诅咒他们 我们恨他们!Curse them, we hates them!那是我们的 我们要拿回!It's ours, it is, and we wants it!这是针刺宝剑This is Sting.你以前也看过它...You've seen it before...对吧 咕 h ?...haven't you, Gollum?放开他 否则我就割断你喉咙Release him or I'll cut your throat.像火烧的一样疼!lt burns!烧死我们了 lit burns us!好冰哦!It freezes!臭精灵打造的绳子Nasty Elves twisted it.快帮我们解开! 给我闭嘴!Take it off us! Quiet, you!这样不行 魔多的半兽人会听到他鬼叫It's hopeless. Every Orc in Mordor's going to hear this racket.把他绑起来 留在这儿 别!Let's just tie him up and leave him. No!那样我们会死的!会死的!That would kill us! Kill us!你死了是活该! ITs no more than you deserve!也许他的确该死 Maybe he does deserve to die.不过当我看到他 倒是觉得他很可怜But now that I see him, I do pity him.我们对他们好他们一定会报答We be nice to them if they be nice to us.快帮我们解开Take it off us.我们发誓会按你的吩咐去办事We swears to do what you wants.我们对天发誓We swears.你发的誓根本不能让我相信 There's no promise you can make that I can trust.我们发誓・・.We swears...服侍宝物的主人…to serve the master of the precious.我愿意对...We will swear on...宝物发誓...on the precious.咕鲁 咕鲁 Gollum. Gollum.摩戒是很有魔力的会迫使你守信的The Ring is treacherous. It will hold you to your word.是的Yes...神圣的宝物...on the precious.神圣的宝物On the precious.我不相信你!I don't believe you!下来 快下来! 山姆!Get down! I said, down! Sam!他想要骗我们 He's trying to trick us.如果我们让他走 他会趁我们熟睡时偷袭我们If we let him go, he'll throttle us in our sleep.你知道去魔多的路吗? 知道You know the way to Mordor? Yes.你去过那儿?You've been there before?去过Yes.你必须带我们到那个黑门You will lead us to the Black Gate.到黑门 到黑门倒黑门 主人说了 对!To the Gate, to the Gate! To the Gate, the master says. Yes!不行!我们不能去 不去那里 不去他那No! We won't go back. Not there. Not to him.他们不能强迫我们 咕鲁!咕鲁!They can't make us. Gollum! Gollum!但是我们发誓服侍宝物的主人 But we swore to serve the master of the precious.不行 那里满天灰烬 炙热如火还有无尽的深渊No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits.还有半兽人 成千上万的半兽人And Orcses, thousands of Orcses.邪眼一直在监视着 And always the Great Eye watching, watching.嘿!快回来!回来!Hey! Come back now! Come back!我告诉过你什么 There! What did I tell you?他跑掉了 那个坏东西 He's run off, the old villain.他的承诺到此为止了 So much for his promises.这边 霍比特人This way, Hobbits.跟着我IFollow me!梅里 IMerry!梅里!Merry!你来迟了 我们的主人不耐烦了 You're late. Our master grows impatient.他现在就想要那些"老鼠。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.