
95-11年考研翻译真题及解析收集.pdf
50页1995 年英译汉试题Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segmentssintosChinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points) The standardized educational or psychological tests that are widely used to aid in selecting, classifying, assigning, or promoting students, employees, and military personnel have been the target of recent attacks in books, magazines, the daily press, and even in Congress. 71) The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users. The tests themselves are merely tools, with characteristics that can be measured with reasonable precision under specified conditions. Whether the results will be valuable, meaningless, or even misleading depends partly upon the tool itself but largely upon the user. All informed predictions of future performance are based upon some knowledge of relevant past performance: school grades, research productivity, sales records, or whatever is appropriate. 72) How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. Anyone who keeps careful score knows that the information available is always incomplete and that the predictions are always subject to error. Standardized tests should be considered in this context. They provide a quick, objective method of getting some kinds of information about what a person learned, the skills he has developed, or the kind of person he is. The information so obtained has, qualitatively, the same advantages and shortcomings as other kinds of information. 73)Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 74) In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined.Properly used, they provide a rapid means of getting comparable information about many people. Sometimes they identify students whose high potential has not been previously recognized, but there are many things they do not do. 75) For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. 翻译题解:71) The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users. 句子分析:第一、句子可以拆分为三段:The target is wrong, for in attacking the tests, / critics divert attention from the fault / that lies with ill-informed or incompetent users. 第二、句子主干结构是: 简单句加 for 引导的原因状语。
后面的 that 引导的是定语从句第三、词的处理:The target 根据上下文,这里特指标准化测试divert attention from 原义是把注意力引开,引申为没有注意到lies with 在于 ill-informed 不甚了解incompetent users( 词性转换 )使用不当完整的译文:71)把标准化测试作为抨击的目标是错误的,因为在抨击这类测试时,批评者没有注意到测试的弊病在于使用测试的人对测试不甚了解或使用不当72) How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 句子分析:第一、句子可以拆分为三段:How well the predictions will be validated by later performance / depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom / with which it is interpreted. 第二、句子主干结构是:1)How well. 引导的被动结构是主语从句,How well 是主语从句中的状语前置,depends是句子谓语2)depends 后面两个介词短语作并列宾语upon.and on. 3) the information used是名词 +定语4)with which it is interpreted定语从句,先行词是the skill and wisdom ,代词 it 指代 the information 第三、词的处理:be validated by 为 所证实depends upon 取决于reliability 可靠性appropriateness 适应性interpreted 解释完整的译文:72)这些测试在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适应性,以及解释这些信息的技能和才智。
73) Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 句子分析:第一、 句子可以拆分为三段:Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation / depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity / and upon such factors as cost and availability. 第二、 句子主干结构是:Whether to use., or both. 引导主语从句depends 是句子谓语,upon. and upon. 是并列结构的双宾语。
第三、词的处理:Whether to., or 是 还是 both 指代前句的tests, other kinds of information in a particular situation 在某一特定情况下therefore 因此the evidence from experience 经验依据concerning 与 有关的comparative validity 相对效度such factors as. 诸如 等因素完整的译文:73)因此,在某一特定情况下,究竟是采用测试还是其他种类的信息,或是两者兼用,须凭有关相对效度的经验依据而定,也取决于诸如费用和有无来源等因素74) In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well de。
