
(特经典)最容易被误会的词汇.doc
6页弄错会很丢脸的英文1、日常用语类lover 情人(不是“爱人”)5 f; c6 \9 a: V4 Jbusboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)# @: F) c& r9 M2 q# Mbusybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)# X: N- M8 s8 h' k2 {- ~( Bdry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)) J2 a1 I0 M% Y _2 c4 C; D; sheartman 换心人(不是“有心人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)celeventh hour 最后时刻(不是“十一点”)! ]1 a0 d$ p+ M3 a. Z. a# l! Bblind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)* c- @7 N+ w% Z, X9 _" Lsweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)9 K3 w# v5 b5 u' h7 x. J" fconfidence man 骗子(不是“信得过的人”)0 A& u2 z: u( e0 R: Q3 Mcriminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”); ?$ H+ H6 f1 j+ {service station 加油站(不是“服务站”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)# z ?# ]8 F- a! c, Isporting house 妓院(不是“体育室”)* D% U! \1 p! P6 Qhorse sense 常识(不是“马的感觉”)$ y/ G# Y5 o7 h- e, Icapital idea 好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)% V: y9 v/ s$ e8 rblack tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) bwhite man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)# F/ T0 T ~- P- S+ syellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)green hand 新手(不是“绿手”)' m8 U O* M- a- kblue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)' s( m% D# R9 L2 y8 _) FAmerican beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)English disease 软骨病(不是“英国病”)8 K& M/ E/ R* K/ l0 IIndian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)$ i" N5 }9 J( m# k: yFrench chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”), w, w1 x$ q7 k9 [: n+ g. S0 @9 O5 R: U, [$ h* m7 Z4 W4 }* R4 w5 I: E+ x: O5 k0 {" U4 w2.成语类8 k: ^9 ]1 _, d" S# kpull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)2 [, n; x) h' }$ V7 a0 Oin one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words 收回前言(不是“食言”)an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)5 k8 \) b1 l# D" Hbring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)$ _! M; R2 H# `6 v9 Zhave a fit 勃然大怒(不是“试穿”)! q o! y7 J4 q/ p4 Ymake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)3 O; K; g% V1 ?* J0 N; I" y Lbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)+ p0 o# |: h9 `! U3 Epull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)4 T+ \6 o- ^$ @7 a5 S; g$ vhave the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)1 @$ e- d) b: i |1 f2 G( i) }- Q5 { `/ Q3.表达方式类 Look out! 当心!(不是“向外看”)/ w, _ G8 W! N" B6 C+ v$ B) M: gWhat a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say! 是吗!(不是“你别说”)* J! v1 Y8 z' l oYou can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)" K7 ]6 M5 D2 I, M+ Z0 M+ ~I haven't slept better. 我睡得好极了。
不是“我从未睡过好觉”)You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好不是“你工作不能太仔细”)/ H# | l- o( z0 s" _It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了不是“我抽烟4年了”)" A' S |: J: ]# ^3 gAll his friends did not turn up. 他的朋友没全到不是“他的朋友全没到”)& \9 o% Z+ m, t. g# ^" d1 wPeople will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的不是“人们会永远忘记她”)He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走不是“他太高兴了,不愿让他们走”)It can't be less interesting. 它无聊极了不是“它不可能没有趣”)。
