
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文C.docx
15页考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文1. Could the bad old days of economic decline be about to return ? Since OPEC agreed to supply-cuts in March , the price of crude oil has jumped to almost $26 a barrel , up from less than $10 last December .结构:· Could the bad old days of economic decline [主] be about to [谓] return [宾] ?· 时间状语从句:Since OPEC [主] agreed [谓] to supply-cuts in March [宾] ,· the price of crude oil [主] has jumped [谓] to almost $26 a barrel , up from less than $10 last December [宾]单词:Crude n.原料Barrel n.桶Supply-cut 消减供应词组:Economic decline 经济衰退Be about to 将要解析:· since引导时间状语从句直译:经济衰退的坏时期将再次降临吗?自从3月份,OPEC同意消减供应石油,原油的价格从去年12月的不足10美元一桶,快速涨到接近26美元一桶译文:昔日经济衰退的可怕日子是否会重来?自从3月份,石油输出组织达成消减供应的协议以来,原油价格已经从去年12月的每桶不到10美元,上涨到几乎每桶26美元重点:· Economic decline 经济衰退· Be about to 将要· since引导时间状语从句2. This near-tripling of oil prices calls up scary memories of the 1973 oil shock , when prices quadrupled , and 1979-1980 , when they also almost tripled .结构:· This near-tripling of oil prices [主] calls up [谓] scary memories of the 1973 oil shock , when prices quadrupled [宾1] ,· and 1979-1980 , when they also almost tripled [宾2]单词:Shock n.震惊 惊吓 休克 vt.使震惊triple a. 三倍的 vt.使成为三倍quadruple a.四倍的 vt.使成为四倍词组:Call up 唤醒解析:· And连接两个并列句直译:这个接近三倍的石油价格唤起了1973年和1979-1980年关于石油惊吓的可怕记忆,1973年石油价格上涨了四倍,1979-1980年也几乎上涨了三倍译文:油价接近三倍的上涨,使得人们回想起了1973和1979至1980年间得石油恐慌,当时油价分别上涨了四倍和近三倍重点:· And连接两个并列句3. Both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline . So where are the headlines warning of gloom and doom this time ?结构:· Both previous shocks [主] resulted in [谓] double-digit inflation and global economic decline [宾].· So where [主] are [谓] the headlines warning of gloom and doom this time [宾]单词:Previous a.之前的Double-digit a.两位数的Inflation n.通货膨胀Gloom n.昏暗 忧郁Doom n.厄运 悲观Headline n.新闻头条 标题词组:Result in 导致直译:之前的两次石油恐慌导致了两位数的通货膨胀以及全球性的经济衰退。
所以,这次关于昏暗厄运的新闻头条的警告在哪里呢?译文:以前的这两次石油冲击,导致了两位数的通货膨胀,并引发了全球性经济衰退那么,这次警告人们厄运来临的头条新闻在哪儿呢?4. The oil price was given another push up this week when Iraq suspended oil export . Strengthening economic growth , at the same time as winter grips the northern hemisphere , could push the price higher still in the short term .结构:· 主句:The oil price [主] was given [谓(被动)] another push up this week [宾]· 时间状语从句:when Iraq [主] suspended [谓] oil export [宾] .· Strengthening economic growth [主]· 插入语:, at the same time as winter grips the northern hemisphere ,· could push [谓] the price higher still in the short term [宾]单词:Suspend vt.悬停 暂停 停职Export n.出口Import n.进口Strengthen vt.加强 支持Grip vt.紧握 影响 n.掌控 抓力Winter n.冬季 萧条期Hemisphere n.半球词组:In the short term 短期At the same time 同时 一起 不过Push up 增加 提高 向上推解析:· when引导时间状语从句· At the same time ... 是插入语,截断了主语和谓语直译:本周,当伊拉克停止石油出口后,石油的价格再次上涨了。
加强经济增长,与此同时,北半球受冬天的影响,短期内仍然会推高价格译文:本周,伊拉克暂停石油出口后,油价又被抬高了强劲的经济增长,以及北半球进入冬季这个因素,仍然会在短期内促使油价涨的更高重点:· In the short term 短期· At the same time 同时 一起 不过· Push up 增加 提高 向上推· when引导时间状语从句· At the same time ... 是插入语5. Yet there are good reasons to expect the economic consequences now to be less severe than in the 1970s . In most countries the cost of crude oil now accounts for a smaller share of the price of petrol than it did in the 1970s .结构:· There be句型:Yet there are good reasons to expect the economic consequences now to be less severe than in the 1970s .· In most countries [状] the cost of crude oil now [主] accounts for [谓] a smaller share of the price of petrol than· it [主] did [谓] in the 1970s [状]单词:Severe a.严重的 严厉的Serve vt.为...服务 供应Service n.服务Petrol n.汽油词组:Account for 占... 解释说明解析:· A than B 和B相比A ...直译:然而,和20世纪70年代相比如今的经济影响没那么严重,这个期望的理由非常充分。
在大部分国家,和20世纪70年代相比,如今原油的花费只占汽油价格中非常小的一部分译文:然后,人们有充分的理由预计,如今的油价上涨的经济后果不会像20世纪70年代那样严重如今,大多数国家的原油价格在汽油中所占的份额比20世纪70年代所占的份额更小重点:· A than B 和B相比A ...1. What they found , in attempting to model though , is that the human brain’s roughly one hundred billion nerve cells are much more talented —— and human perception far more complicated —— than previously imagined .结构:· 主语从句:What they [主] found [谓]· 插入语:, in attempting to model though ,· is [系]· 表语从句:that the human brain’s roughly one hundred billion nerve cells [主] are [系] much more talented· 插入语:—— and human perception far more complicated ——· than previously imagined [表]单词:Model n.模型 理论模式 型号 模特 a.模型的 vt.模仿 建立...理论模式 仿造Roughly ad.粗略的 概略地Nerve n.神经Nervous a.神经紧张的 神经质的Perception n.理解 看法 感知 认知previously ad.以前 预先词组:Attempt to 试图More A than B 和B相比更A解析:· what引导主语从句,做整个句子的主语· 主语从句和系动词is 之间有一个插入语· that引导表语从句,做is的表语· 两个破折号之间是一个插入语直译:他们的发现——企图模仿思维——是人类大脑大概有一千亿神经细胞,和之前的想象相比,人的大脑更有天赋,人类的认知也更加复杂译文:在试图模仿人类思维的过程中,研究人员发现,人脑中的约一千亿个神经细胞比以前人们想象的要能干的多——人类的感知也更加复杂重点:· what引导主语从句,做整个句子的主语· 主语从句和系动词is 之间有一个插入语· that引导表语从句,做is的表语· 两个破折号之间是一个插入语2. They have built robot that can recognize the error of the machine panel by a faction of a mil。
