电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
换一换
首页 金锄头文库 > 资源分类 > DOC文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

beat generation 垮掉的一代

  • 资源ID:89122678       资源大小:12.50KB        全文页数:2页
  • 资源格式: DOC        下载积分:12金贝
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录   支付宝登录   QQ登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要12金贝
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
1、金锄头文库是“C2C”交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益全部归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服;
2、如你看到网页展示的文档有jinchutou.com水印,是因预览和防盗链等技术需要对部份页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有jinchutou.com水印标识,下载后原文更清晰;
3、所有的PPT和DOC文档都被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;下载前须认真查看,确认无误后再购买;
4、文档大部份都是可以预览的,金锄头文库作为内容存储提供商,无法对各卖家所售文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;
5、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据;
6、如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以点击右侧栏的客服。
下载须知 | 常见问题汇总

beat generation 垮掉的一代

原文 : 数据表明,二月份售房情况势头不错,市场越来越看好。我们共出售121套住房,比一月份增长20%,比去年同期增长30%。译文 : Statistics are in for housing sales in February and the market looks to be strengthening. we hold 121 units ,a 20% increase from last months and 30% higher than the figures.点评:备忘录中可以涉及任何方面的信息。本例中原文讲到售房情况势头不错,英译文则转换一种角度进行描述:statistics are in for housing sales,即状态有利于售房,这是汉英两种语言之间的差异导致来表达时视角的转换。另外,汉语中“市场越来越看好”的看好是比喻的说法,而英语中则以写实的手法译出:the market to be strengthening,将看好译为“strengthening”.原文 : 我很高兴董事会已同意签署合同,投保此项优秀的险别。我相信这项政策在为我们的员工及其家人提供尽可能最好的保障的同时,也能确保我公司的经济活力。译文 : I am pleased that the Board has agreed to contract for this excellent coverage. We believe that this policy will ensure the economic vitality of our company while giving our employees and their families the best protection possible点评: 公司备忘录有正式和非正式之分,但不管是正式的还是费正式的公司备忘录,都有可能涉及商务方面的专业术语,碰到这类专门术语要在英语中以其对应的术语来翻译。本例汉语原文中的“险别”就是专门术语,其英文对应语是converage,表示“承保险别”,“保险总额”,“保险范围”之意。原文 : 在3月10日的员工会议上,我们将提供一份更为完整的销售报告,但目前的初步数据显示,40万元以下的小户型住房市场最为火爆,而价位高于80万元的住房销售最弱。译文 : At the staff meeting on 10 March , we will present a more complete report on sales, but the preliminary data suggests that the market is still strongest for starter homes under RMB400,000 and weaket for homes at price levels above RMB800,000.点评 : “市场”与“销售”这两个概念只是相互关联,即“市场”是“销售”的处所,但本例汉语原文中的“市场”和“销售”在英译文中公用“market”一个主语,这样翻译既简洁,又将“市场”即为“销售”,“销售”即为“市场”的意义再现出来了。

注意事项

本文(beat generation 垮掉的一代)为本站会员(小**)主动上传,金锄头文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即阅读金锄头文库的“版权提示”【网址:https://www.jinchutou.com/h-59.html】,按提示上传提交保证函及证明材料,经审查核实后我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.