电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
换一换
首页 金锄头文库 > 资源分类 > DOC文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

ISO27001:2013中英文对照

  • 资源ID:88918495       资源大小:102.52KB        全文页数:44页
  • 资源格式: DOC        下载积分:15金贝
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录   支付宝登录   QQ登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要15金贝
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
1、金锄头文库是“C2C”交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益全部归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服;
2、如你看到网页展示的文档有jinchutou.com水印,是因预览和防盗链等技术需要对部份页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有jinchutou.com水印标识,下载后原文更清晰;
3、所有的PPT和DOC文档都被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;下载前须认真查看,确认无误后再购买;
4、文档大部份都是可以预览的,金锄头文库作为内容存储提供商,无法对各卖家所售文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;
5、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据;
6、如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以点击右侧栏的客服。
下载须知 | 常见问题汇总

ISO27001:2013中英文对照

Information technology- Security techniques-Information security management systems-Requirements信息技术-安全技术-信息安全管理体系-要求Foreword前 言ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electro technical Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical committees established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the work. In the field of information technology, ISO and IEC have established a joint technical committee, ISO/IEC JTC 1.ISO(国际标准化组织)和IEC(国际电工委员会)是为国际标准化制定专门体制的国际组 织。国家机构是ISO或IEC的成员,他们通过各自的组织建立技术委员会参与国际标准的制 定,来处理特定领域的技术活动。ISO和IEC技术委员会在共同感兴趣的领域合作。其他国 际组织、政府和非政府等机构,通过联络ISO和IEC参与这项工作。ISO和IEC已经在信息技 术领域建立了一个联合技术委员会ISO/IECJTC1。International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.国际标准的制定遵循ISO/IEC 导则第2部分的规则。The main task of the joint technical committee is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the joint technical committee are circulated to national bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the national bodies casting a vote.联合技术委员会的主要任务是起草国际标准,并将国际标准草案提交给国家机构投票表决。 国际标准的出版发行必须至少75%以上的成员投票通过。Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.本文件中的某些内容有可能涉及一些专利权问题,这一点应该引起注意。ISO和IEC不负责 识别任何这样的专利权问题。ISO/IEC 27001 was prepared by Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1, Information technology, Subcommittee SC 27, IT Security techniques.ISO/IEC 27001 由联合技术委员会ISO/IEC JTC1(信息技术)分委员会SC27(安全技术) 起草。This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/IEC 27001:2005), which has been technically revised.第二版进行了技术上的修订,并取消和替代第一版(ISO/IEC 27001:2005)。0 Introduction引 言1.1 General0.1 总则This International Standard has been prepared to provide requirements for establishing, implementing, maintaining and continually improving an information security management system. The adoption of an information security management system is a strategic decision for an organization. The establishment and implementation of an organizations information security management system is influenced by the organizations needs and objectives, security requirements, the organizational processes used and the size and structure of the organization. All of these influencing factors are expected to change over time.本标准用于为建立、实施、保持和持续改进信息安全管理体系提供要求。采用信息安全管理 体系是组织的一项战略性决策。一个组织信息安全管理体系的建立和实施受其需要和目标、 安全要求、所采用的过程以及组织的规模和结构的影响。所有这些影响因素会不断发生变化。The information security management system preserves the confidentiality, integrity and availability of information by applying a risk management process and gives confidence to interested parties that risks are adequately managed.信息安全管理体系通过应用风险管理过程来保持信息的保密性、完整性和可用性,以充分管 理风险并给予相关方信心。It is important that the information security management system is part of and integrated with the organizations processes and overall management structure and that information security is considered in the design of processes, information systems, and controls. It is expected that an information security management system implementation will be scaled in accordance with the needs of the organization.信息安全管理体系是组织过程和整体管理结构的一部分并与其整合在一起是非常重要的。信 息安全在设计过程、信息系统、控制措施时就要考虑信息安全。按照组织的需要实施信息安 全管理体系,是本标准所期望的。This International Standard can be used by internal and external parties to assess the organizations ability to meet the organizations own information security requirements.本标准可被内部和外部相关方使用,评估组织的能力是否满足组织自身信息安全要求。The order in which requirements are presented in this International Standard does not reflect their importance or imply the order in which they are to be implemented. The list items are enumerated for reference purpose only.本标准中要求的顺序并不能反映他们的重要性或意味着他们的实施顺序。列举的条目仅用于 参考目的。ISO/IEC 27000 describes the overview and the vocabulary of information security management systems, referencing the information security management system family of standards (including ISO/IEC 270032, ISO/IEC 270043 and ISO/IEC 270054), with related terms and definitions.ISO/IEC27000 描述了信息安全管理体系的概述和词汇,参考了信息安全管理体系标准族(包括ISO/IEC 27003、ISO/IEC 27004 和ISO/IEC 27005)以及相关的术语和定义。1.2 Compatibility with other management system standards0.2 与其他管理体系的兼容性This International Standard applies the high-level structure, identical sub-clause titles, identical text, common terms, and core definitions defined in Annex

注意事项

本文(ISO27001:2013中英文对照)为本站会员(jiups****uk12)主动上传,金锄头文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即阅读金锄头文库的“版权提示”【网址:https://www.jinchutou.com/h-59.html】,按提示上传提交保证函及证明材料,经审查核实后我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.