电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
换一换
首页 金锄头文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

翻译词汇and长难句

  • 资源ID:431220083       资源大小:13.40KB        全文页数:3页
  • 资源格式: DOCX        下载积分:10金贝
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录   支付宝登录   QQ登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要10金贝
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
1、金锄头文库是“C2C”交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益全部归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服;
2、如你看到网页展示的文档有jinchutou.com水印,是因预览和防盗链等技术需要对部份页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有jinchutou.com水印标识,下载后原文更清晰;
3、所有的PPT和DOC文档都被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;下载前须认真查看,确认无误后再购买;
4、文档大部份都是可以预览的,金锄头文库作为内容存储提供商,无法对各卖家所售文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;
5、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据;
6、如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以点击右侧栏的客服。
下载须知 | 常见问题汇总

翻译词汇and长难句

翻译词汇and长难句泛瑞翻译词汇篇notsomuch .as与其说不如说, as.as 与一样,notso . as 与不一样 , through 因为通过, insight 洞察, welfare 福利, health 健康, worth 值得, genius 天才, improve 提高, tool 工具;aswecallit 所谓的正如我们所说, number 数字 , numerable 可数的一定数量的, innumerable 巨大的无数的, expand 扩大, aseriesof 一系列,direction 说明指导 ,direct 说明;ignore 忽视,careless 粗心,fundamental 基本的;revolve 旋转;finance 财政金融,financial 财政的,viceversa 反之,etc 等等,etc 等等,etal 及其它.长难句篇1.A consensusinthepresenthencecanbeachievedonlythroughasharedunderstanding ofthepast,as Homer'sepics informedthosewholivedcenturies laterwhatitmeanttobeGreek,andbywhatimagesandidealstheyweretolive theirlivesandorganizetheirsocieties.参考译文 因此今天的共识只能建立在对过去的共同理解基础上;这与荷马史诗能告诉那些几百年后的 人们希腊人是什么样,以及他们应该按照怎样的形象和理想模式生活并组织社会的道理是一 样的。结构剖析Aconsensuscanbeachieved 作主句。through.作主句的状语。asHomer' sepics 作前面句子的定语从句,by.作其前面whatitmeanttobeGreek的并列宾语。技巧点拨分析复杂的句子结构是关键。2. Lately, it has been emphasized that an asocial, narcissistic personality has become characteristic of Americans, and that it is this type personality that makes for the lack of well-being, because it prevents us from achieving consensus that would counteract a tendency to withdraw into private worlds.参考译文 最近,有人强调美国人的性格特点是孤僻和自恋。正是这种性格使我们不能达到富足,因为 它阻碍我们达成共识,有了共识人们才不会再退缩到自我的小天地中。结构剖析it指代后面两个that从句。技巧点拨it作主语时经常指代that从句或不定式。3. In this study of narcissism, Christopher Lasch says that modern man, “tortured by self-consciousness, turns to new therapies not to free himself of his personal worries but to find meaning and purpose in life, to find something to live for.” 参考译文在研究自恋现象时,克里斯托夫拉什评论说,现代人深受自我意识之苦,其解决办法不是 从个人的烦恼中解脱出来,而是在生活中寻找价值与目标,并找到毕生追求的东西。 结构剖析tortured by作that从句中modern man的后置修饰语,notbut 二者相呼应。技巧点拨关键是找出分词结构修饰的成分,并识别整个句子中明显的固定结构no tbu t。4. Extremely refined behavior, however,cultivatedas an art of gracious living, has been characteristic only of societies with wealth and leisure, which admitted women as the social equals of men.参考译文 然而,优雅生活方式所养成的极为讲究的举止行为,只是富裕悠闲社会的特点。在这个社会 里妇女与男人享有平等的地位。结构剖析主句为 Extremely refined behavior has been characteristic only of societies with wealth and leisure。主句主语后跟有过去人词短语 cultivated as an art of gracious living 作定语。非限定性定语从句 which admitted women as the social equals of men 修饰的是societies。技巧点拨 首先找出主句。本句重点应搞清过去分词短语作定语修饰主句主语,非限定性定语从句修饰 的是 societies。5. The lords had returned to theircastles form the crusades, and there the ideals of chivalry grew up,which emphasized the virtue and gentleness of women and demanded that a knight should profess a pure and dedicated love to a lady who would be his inspiration,andtowhomhewoulddedicatehisvaliantdeeds,thoughhewouldnever come physically close to her.参考译文参考译文贵族们结束了十字军东侵,返回了城堡,骑士风度开始盛行。它强调妇女的美 德和温柔,要求骑士向女士表折纯洁专一的爱情,同时奉献他的英勇功绩,但却永远不能在 身体上接触她。结构剖析结构剖析 主句为并列句 The lords had returned o their casties form the crusades, and there the ideals of chivalry grew up, 非限定性定语从句 which emphasizedclose to her修饰的是the ideals of chivalry该定语从句为两个并列句,其中a lady后又有 两个定语从句 who would be , and to whom。技巧点拨技巧点拨关键在于理清两个定语从句的层次和其所分别修饰的名词。

注意事项

本文(翻译词汇and长难句)为本站会员(壹****1)主动上传,金锄头文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即阅读金锄头文库的“版权提示”【网址:https://www.jinchutou.com/h-59.html】,按提示上传提交保证函及证明材料,经审查核实后我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.