
中英文歌曲翻译(简单实用)课件.ppt
16页L/O/G/O卫东玉 英语汉语语汉语 的音节节效率比较较 首先考虑互译成可唱版本的可行性同一句话;英语和汉语 的音节节效率是相当的,也就是说在不增删歌曲音节的情况下,汉语 和英语能表达的信息量应该 是接近的所以说,只要小心处理,中英歌词互译成可唱版本还是相当可行的 汉语汉语 歌词词的音乐乐要求汉语 本身有声调调,虽然不像英语的重音那么明显,如果音乐的旋律和自然音调相差太远,唱起来就会别扭汉语 本身是有轻重的 押韵 押韵的词是可以增加美感,但是不宜强求,不要留下过多雕琢的痕迹,更重要的是唱起来舒服,人家听得明白可以参考古诗的做法,只要求偶数句押韵,奇数句则允许变 化英汉汉歌词词互译译的技巧 1.忠实实性 2.自然性 3.优优雅性 4.可唱性1 .忠实性英文歌词要从整体上把握歌曲产生的时代背景、社会背景和文化背景,要尽量忠于原曲的创作风格、句式结构和创作手法,这是英文歌词翻译的最基本原则起来起来马马致远远的天净净沙秋思:TunetoSandandSkyAutumnThoughts Dryvines,oldtrees,crowsatdusk枯藤老树昏鸦Lowbridge,streamrunning,cottages小桥流水人家Ancientroad,westwind,leannag古道西风瘦马Thesunwestering夕阳西下Andonewithbreakingheartattheskysedge断肠人在天涯2. 自然性即尽量按照原曲的词序、语序及音域特点进行翻译,使译曲形式和内容上与原曲保持一致。
Calabashboys葫芦娃Calabashboys葫芦娃Onetreeupsevenmelons一根藤上七个瓜Windblowrainhitneverafraid风吹雨打都不怕Pullpullpullpull啦啦啦啦Dingdangdangdongdongdangdang叮当当咚咚当当Calabashboys葫芦娃Dingdangdangdongdongdangdang叮当当咚咚当当译者可通过直译、意译或直译意译结合的手法进行翻译,通过歌词、旋律、韵律、语速、语调、重音等因素的共同作用创造出优美的译文,给听众以美的享受3. 优雅性LetitgoLetitgo随它吧随它吧Cantholdyoubackanymore回头已没有办法LetitgoLetitgo随它吧随它吧Turnmybackandslamthedoor一转身不再牵挂Thesnowblowswhiteonthemountaintonight白雪发亮铺满我的过往Notafootprinttobeseen没有脚印的地方4.可唱性歌曲是通过歌唱的形式表达出来的,使译曲的歌词与原曲相对应,通过押韵来体现歌曲的旋律美两只老虎两只老虎 两只老虎跑得快 跑得快一只没有眼睛 一只没有尾巴真奇怪 真奇怪Two tigers(两只老虎)Two tigers, two tigersrunning so fast, running so fastone has no ears, one has no tailHow strange!How strange!一个人孤单单的下午当风吹得每棵树都想跳舞记得昨天你穿蓝色衣服你说对爱太专注容易孤独这句话什么意思我不清楚我爱上了云爱上你多么希望像你自由来去原来星期天容易思念反覆看部电影一遍一遍孤独的流著眼泪回忆太美爱多美丽充满香气只是在心里它总Imsittinghereintheboringroom.我呆坐在这了无生趣的房间。
ItsjustanotherrainySundayafternoon.又是一个周日的午后,又是阴雨连绵Imwastingmytime,Igotnothingtodo.我无事可做,我空耗着时间Imhangingaround,Imwaitingforyou.我不安地徘徊,我期待着你的出现Butnothingeverhappens,andIwonder.但是你终究没有出现,我纳闷Michael Jackson Britney Spearsl the end of 19th centuryl as a new style of poem l a way to express feelingsl a story or something else Avril Ramona Lavigne Whibley Famous SingersBrief IntrodutionWhenIwasyoungIdlistentotheradio当我年轻的时候我常守在收音机旁Waitingformyfavoritesongs等待着我爱的歌WhentheyplayedIdsingalong,歌声响起我便同声和唱Itmakemesmile.歌声使我欢笑Thoseweresuchhappytimesandnotsolongago那是多么美好的时光一切并不久远HowIwonderedwheretheydgone.但已逝去了使我多么悲伤Buttheyrebackagainjustlikealonglostfriend而昔日的歌声重新出现就象一位久别的朋友AllthesongsIlovesowell.那些歌曾使我喜爱如狂Everyshalalaeverywowo那每一个音符每一个音符那每一句歌词每一句歌词往事如歌(昨日重现中文版)我还在那天真烂漫的年代喜欢幻想遥远未来纵情想象未来就在我的现在而转眼我已不再是天真小孩也常怀念那时代想想现在并不是当初我猜那样有些东西永远不在就让我用这熟悉的旋律再次缅怀这优美的歌声中有你我一丝丝遗憾英语歌词翻译成汉语 要注意的地方语法英语和汉语不太一样,有比较严谨的语法结构。
所以,我们在翻译的时候,看清语法结构就成了理解和翻译的突破口注意理解词组多关注英语的词组或者说习惯用法注意理解时态过去式,现在时,现在完成时等注意理解从句定语从句,状语从句等注意理解语态被动语态,虚拟语态等双语爆笑:英文歌曲名称的天才翻译SleepingWithTheGhosts鬼压床Arushofbloodtothehead脑溢血经典英国摇滚乐Radiohead队My weakness is none of your business我虚关你屁事Yesterdayoncemore昨日重现往日如歌WhenI,mthinkingaboutyou当我想你的时候Rainbow彩虹themoviewhichlongest最长的电影Edelweiss雪绒花Rhythmoftherain雨中的旋律Morethanicansay爱你在心口难开Proudofyou挥着翅膀的女孩Eyesonme眼神Thankyou!Thankyou!。
