好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英国公司章程范本英汉对照样本.doc

48页
  • 卖家[上传人]:工****
  • 文档编号:533466377
  • 上传时间:2022-09-01
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:92.50KB
  • / 48 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 资料内容仅供您学习参考,如有不当或者侵权,请联系改正或者删除 英国) 公司章程范本 英汉对照( 英国) 公司章程Memorandum And Articles Of Association Of FOOTBALL MARKETING & MANAGEMENT INTERNATIONAL LIMITED ”国际足球营销和管理有限公司”公司组织大纲和公司内部管理章程COMPANY NO.3735935公司编号: INCORPORATED l8th March 成立日期: 3月18日PRIVATE COMPANY LIMITED BY SHARES私营股份有限公司THE COMPANIES ACTS l985 TO 1989依据法律: 1985-1989年的诸部《公司法》RM COMPANY SERVICES LIMITED有限服务公司SECOND FLOOR 80 GREAT EASTERN STREET LONDON EC2A 3JL 地址: TEL: 0171-8650011: FAX: 0171-8650655: ( 一) 公司组织大纲THE COMPANIES ACTS 1985 TO 1989 1985-1989年诸部《公司法》COMPANY LIMITED BY SHARES 股份有限公司Memorandum of Association of FOOTBALL MARKETING & MANAGEMENT INTERNATIONAL LIMITED”国际足球营销和管理有限公司”组织大纲1.The Company's Name is FOOTBALL MARKETING & MANAGEMENT INTERNATIONAL LIMITED第一条 本公司名称为”国际足球营销和管理有限公司”2.The Company's Registered Office is to be situate in England and Wales.第二条 公司注册登记处为英格兰和威尔士3.The Company's Objects are: 第三条 本公司宗旨是: ( 1) Without prejudice to the objects hereinafter specified to carry on business as a General Commercial Company.1) 在不损害以下规定之前提下开展一般商业公司的业务; ( 2) To carry on any other business which may seem to the Company to be capable of being conveniently or advantageously carried on in connection or conjunction with any business of the Company with a view directly or indirectly to enhancing the value of or to render profitable or more profitable any of the Company's property, assets or rights or expertise.2) 开展公司认为能方便或有利开展的, 且能直接或间接使公司的财产、 资产、 权利或专门知识增值或获利或增利的与本公司业务相关或相连的其它任何业务; ( 3) To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of the business property and liabilities of any company, firm, person or body carrying on or proposing to carry on any business which the Company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the Company.3) 收购或以其它方式购得和接管任何正在, 或旨在开展本公司有权开展的业务的或能使本公司获得有利财产的任何业务的任何公司、 商行、 个人或团体的全部或部分业务财产和义务; ( 4) To purchase or otherwise acquire, take on lease or in exchange, let or hire any real or personal property or assets or any rights or privileges which the Company may think necessary or convenient or capable of being profitably dealt with in such manner as may be thought fit.4) 以被视为恰当的收购方式或其它方式购得, 以租赁或交换方式接管, 出租或租用本公司认为必要、 方便或能使之获利任何不动产、 动产、 资产、 权利或特权; ( 5) To amalgamate or enter into any partnership or into any arrangement or other association for sharing profits union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any company, firm, person or body carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transactions which the Company is authorized to carry on or engage in or any business transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company.5) 联合或参与任何合伙、 协议或其它社团, 以与正在或即将从事或进行本公司有权从事或进行且能直接或间接使本公司受益的业务交易之任何公司、 商行、 个人或团体分享利益联盟、 合作、 合资、 互惠减让或其它类型的收益; ( 6) To subscribe, underwrite, purchase or otherwise acquire shares or stock in or securities or investments of any nature whatsoever and to subsidize or otherwise assist any such company and with or without guarantee to sell, hold, re-issue or otherwise deal with such shares, investments, stock or securities and any rights or options in respect thereof and to buy and sell foreign exchange.6) 认购、 接管、 收购或以其它方式购得任何性质的股份、 股票或证券、 投资, 以补贴或以其它方式协助此种公司附担保或不附担保销售、 持有、 再发行或以其它方式处理此种股份、 投资、 股票或证券或其相关的任何权利或期权, 并买卖外汇; ( 7) To build, develop, construct, maintain, alter, enlarge, pull down, remove or replace any buildings, works, factories, roads, structures or facilities of all kinds and plant and machinery necessary or convenient for the business of the Company and to join with any person, firm or company in doing any of the things aforesaid.7) 建造、 开发、 建筑、 维护、 变更、 扩大、 拆除、 搬迁任何建筑物、 工场、 工厂、 道路、 任何类别的结构或设施以及本公司业务所需或适合的设备和机器, 且参与任何个人、 商行或公司从事上述任何事项; ( 8) To enter into any arrangements with any Government or Authorities supreme, municipal, local or otherwise and to obtain from any such Government or Authority all rights, concessions, authorizations and privileges that may seem conducive to the Company's objects or any of them.8) 与任何政府或上级当局, 包括市级、 地方或其它, 签订协议以从此种政府或当局处获得有益于本公司宗旨的一切权利、 特许、 授权和特权; ( 9) To obtain the grant of, purchase or otherwise acquire any concessions, contracts, licenses, grants, trade marks, copyrights or rights of any kind, patents, inventions, privileges, exclusive or otherwise, authorities, monopolies, undertakings or businesses, or any right or option in relation thereto, and to perform and fulfil the terms and conditions thereof, and to carry the same into effect, operate thereunder, develop, grant licenses thereunder, and turn to account, maintain or sell, dispose of, and deal with the same in such manner as the Company may think expedient.9) 获准、 购买或以其它方式得到特许、 合同、 执照、 准予、 商标、 版权或任何类别的权利、 专利、 创造、 特权( 排她或不排她) 、 权力、 专营权、 担保或业务或任何与其相关的权利或期权, 并履行和执行其条款和条件, 使其产生效力, 根据其进行运作、 开发、 发放执照, 并按本公司认为适宜的方式对其进行利。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.