好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

正确定位原文文本类型.docx

1页
  • 卖家[上传人]:re****.1
  • 文档编号:473953308
  • 上传时间:2023-01-15
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:8.12KB
  • / 1 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 正确定位原文文本类型作者:郑江史倩倩来源:《北方文学》2017年第27期摘要:在翻译工作开始之前,最为重要的准备工作就是确定原文文本类型并准确定位,继 而可确定译文文本类型,正确地评价文本的功能才能选择正确的翻译策略,译出忠实、通顺的 译文关键词:文本类型;翻译策略;译文德国功能主义学派的代表人物卡塔琳娜•莱思(K.Reiss)是最早提出文本类型理论的学 者,她以布勒的语言功能工具模式为基础,根据文本的主要交际功能来划分文本类型,即信息 型(informative)、表情型(expressive)和感染型(operative)[注:有学者将莱思的文本理论 总结为四种,即指代功能(referential function)、表达功能(expressive function)、移情功能 (appellative function)和交感功能(phatic function)为标准本文采用张美芳对莱思文本类 型的总结版本]莱思指出,信息型文本主要是表现事实、信息、知识、观点等,其语言特点是逻辑性较 强,文本的焦点是内容而不是形式;翻译时应以简朴明了的白话文传递与原文相同的概念与信 息表情型文本用于表达信息发送者对人对物的情感和态度,其语言具有美学的特征,侧重点 是信息发送者及其发送的形式。

      表情型文本的翻译应采用仿效法,以使译文忠实于原作者或原 文感染型文本旨在感染或说服读者并使其采取某种行动,以读者和效果为导向,其语言形式 通常具有对话的性质,其关注点是信息的接受者,侧重于感染的作用翻译感染型文本时,可 用编译或适应性的方法以达到感染读者的目的若译者不能将文本准确地定位,把信息型文本 按照表情型文本去译或者将感染型文本以信息型的方式来译,即使译文多忠实、通顺或优美也 不能视为一篇好的译文,有时因文本定位错误的译文甚至是产生让人有文不对题的感觉以下是一篇药品说明书的英汉翻译翻译材料其中的一段原文为如下:Gastropin is an effective and reliable medicine for stomach, capable of adjusting the gastric contents with a suitable PH value owing to its buffer function.It has mild action and does not produce carbon dioxide which distends the stomach and accelerates the perforation of the ulcer.译文一:胃舒平能有效治疗胃病,它通过改善胃内容物酸碱度缓解胃痛。

      它药效温和,不 会产生使胃胀的二氧化碳,也不会造成胃穿孔胃舒平也不产生有碱度症,腹泻,便秘,消化 不良等副作用。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.