好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

神探夏洛克第一季S01E03台词.简体&英文 人人字幕组版.doc

40页
  • 卖家[上传人]:慢***
  • 文档编号:231398585
  • 上传时间:2021-12-29
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:1.37MB
  • / 40 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 新福尔摩斯人人影视福尔摩斯迷翻译组诚意制作白俄罗斯 明斯克和我从头说下事情经过吧Just tell me what happened from the beginning.我们去了一间酒吧We had been to a bar,很棒 我和那边的nice place, and, er, I got chatting一个女招待聊得火热with one of the waitresses,凯伦就不高兴鸟[语法错] 所以...and Karen werent happy with that, so...我们回了旅店之后when we get back to the hotel,便吵了起来we end up having a bit of a ding-dong,就是这样dont we?她总是数落我 说我不系真男人Shes always getting at me, saying I werent a real man.不"是"真男人Wasnta real man.-啥 -语法错了 是"是" 不是"系"- What? - Its not "Werent", its "Wasnt".继续Go on.后来我就不知道怎么回事了Well...then I dont know how it happened,只是突然间发现我手里拿着把刀but suddenly theres a knife in my hands...我爹是个屠夫...and you know me old man was a butcher,所以我对使刀还蛮在行so I know how to handle knives.-他交我们怎么把一头野兽大卸大块 -是"教"- He learned us how to cut up a beast. - Taught.-又是啥 -教你们怎么大卸八块- What? - Taught you how to cut up a beast.好吧 所以我就作了Yeah, well, then I done it.-是"做" -好吧 我做了 我捅了她- Did it. - Did it! Stabbed her!捅了一刀又一刀 然后我看到她以...Over and over and over, and I looked down, and she werent..."已"经...wasnt...不动了...moving no more.一动也不动Any more.上帝保佑 我也不知是怎么回事God help me, I dunno how it happened,但我发誓这是一场意外but it was an accident, I swear.你必须帮我 福尔摩斯先生Eh, youve gotta help me, Mr Holmes!大家都说你是最好的Everyone says youre the best.要是你不肯帮我Without you...我就得被脚死了...Ill get hung for this.放心吧 别克先生 才不会呢No, not at all, Mr Bewick.你是会被"绞"死Hanged, yes.你到底在抽什么风What the hellare you doing?!-本少爷无聊 -啥- Bored. - What?!-无聊死了 -别- Bored! - No...无聊无聊Bored!犯罪阶层都蔫了吗Dont know whats got into the criminal classes.-还好我没去那边混 -那你就拿墙壁撒气吗- Good job Im not one of them. - So you take it out on the wall?不撒白不撒The wall had it coming.那起俄罗斯的案子呢What about that Russian case?白俄罗斯吗 明摆着小两口情杀 没啥好查的Belarus? Open and shut domestic murder. Not worth my time.可惜了呀Oh, shame有吃的没 我饿死了Anything in? Im starving.我去...Oh, f...里面有颗人头Theres a head.-一颗割下来的人头 -给我茶就好 多谢- A severed head! - Just tea for me, thanks.-不 冰箱里有颗人头 -那又怎样- No, theres a head in the fridge. - Yes?那可是人头A bloody head!不然你让我放哪儿 Well, where else was I supposed to put it?你不介意的吧You dont mind, do you?-真无语 -从巴茨医院的停尸间拿来的- Well... - Got it from Barts morgue.我在测量人死后唾液的凝固时间Im measuring the coagulation of saliva after death.你把血腥的哥那起案子写进了博客I see youve written up the taxi driver case.是呐Er...yes.粉色研究A Study In Pink.真想得出来Nice.是嘛 粉衣女郎 粉色箱子Well, you know. Pink lady, pink case,粉色 从头到尾都是粉色 你喜欢吗pink phone. There was a lot of pink. Did you like it?-不 -为什么 我可是一个劲地夸你- Um...no. - Why not? I thought youd be flattered.夸我 夏洛克能在瞬间Flattered?! "Sherlock sees看穿万事万物through everything and everyone in seconds.但令人难以置信的是 他对某些领域"Whats incredible, though, is how spectacularly ignorant he is-表现出的极端无知 -等下 我不是那意思...- "About some things." - Hang on a minute, I didnt mean that...那你的"极端无知"也是在夸我咯Oh, you meant "Spectacularly ignorant" In a nice way听着 我不关心Look, it doesnt matter to me-首相是谁 -好吧- whos Prime Minister or... - Yeah, I know.或是谁和谁有一腿...whos sleeping with who...-或是地球绕着太阳转- Whether the earth goes round the sun.又来了 这无关紧要Not that again! Its not important!啥Not impor...?!连小学生都知道 你怎么会不知道Its primary school stuff. How can you not know that?就算我以前知道 那也早被我删除了Well, if I ever did, Ive deleted it.删除是啥意思Deleted it?听着 我的大脑就像一个硬盘Listen. This is my hard drive, and it only makes sense只会存放有用的东西 真正有用的东西to put things in there that are useful. Reallyuseful.普通人一般都是满脑子垃圾Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.关键时刻大脑就不起作用了 明白吗That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?但这是太阳系啊But its the solar system!见鬼 这到底有什么关系啊Oh, hell! What does that matter?!地球是绕着太阳转 就算是绕着月亮转So we go round the sun. If we went round the moon,甚至是绕着公园转啊转 像只泰迪熊似的or round and round the garden like a teddy bear,也和我们没有半毛钱关系it wouldnt make any difference!我只在乎工作 不然大脑就要生锈了All that matters to me is the work! Without that, my brain rots!都写进你的博客去吧Put that in your blog!-你要去哪儿 -出去透透气- Where are you going? - Out! I need some air.抱歉 亲爱的Oh, sorry, love!哎呀 你小两口闹别扭了吗Woo-hoo! Have you two had a little domestic?外面有点冷Ooh, its a bit nippy out there.他应该多穿一点He should have wrapped himself up a bit more.看啊 赫德森太太Look at that, Mrs Hudson.安静无比Quiet.一片祥和Calm.太平无事Peaceful.讨厌死了Isnt it hateful?放心吧 会有乐子的 夏洛克Oh, Im sure something will turn up, Sherlock.一起错综复杂的谋杀案 让你兴奋起来A nice murder. Thatll cheer you up.快点来吧 等死人了Cant come too soon.你怎么把墙弄成这幅德行Hey, what have you done to my bloody wall?!回头加在你的房租里 坏小子Im putting this on your rent, young man!-早安 -早安- Morning. - Oh...m-morning.看吧 都说让你睡气垫了See, told you you should have gone with the Lilo.不不 没事 我睡得很好No, no, no, its fine, I slept fine.多谢你让我留下Its very kind of you.。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.