2019考研·翻译硕士·文学翻译32篇(英汉对照)
74页1、散文英译汉重点篇目32篇2019考研翻译硕士文学翻译32篇Polite MasksYou never really know anybody-until you have either lived with them, travelled with them, or drunk a glass of port with them quietly over the fireside. In almost every other instance, what you become acquainted with is one of a variety of masks! And everyone has a fine assortment of these, havent they? For the most part you don them unconsciouslyor rather, you have got so used to assuming them suddenly that you have lost all consciousness of effort. But t
2、hey are masks, neverthelessand a mask always hides the truth, doesnt it? 除非是一起生活过,一起旅游过,或在炉边一起静静地喝过一杯葡萄酒,否则对任何人你都谈不上真正了解。在几乎所有别的场合,你熟识的不过是许多面具中的一副而已,而每个人都有一整套各式各样的面具,不是吗?通常情形下你不知不觉地戴上了它们,或者不如说它们召之即来,连想都不用想。但面具毕竟是面具,它总是掩藏起真相,是不是? Not that I am one of those, however, who dislike camouflage because it is camouflage. In fact, most of the time I thank Heaven for itmy own and other peoples! The “assumed” is so often so much more agreeable than the natural, and nine times out of ten all you require of
3、men and women is that they should at least look pleasant. Youve got to get through this life day after day somehow, and time passes ever so much quicker for everyone if the hypocrite be a smiling hypocrite at all times. At every moment of the everyday-preserve me from thesourvisaged saint.这倒不是说我属于那种人:就因为它是伪装所以就讨厌它。事实上,大多时候我都为自己和别人能拥有感到万幸。“雕饰“的东西总是比天然的更惬人意,十之八九,你对男人和女人的全部要求,不过是他们至少应当看着舒服。人这一生日子总得一天一天地过,如果一个伪君子永远都是一个笑容满面的伪君子,对每个人来说日子都要好过得多。哪怕是一分一秒,我都不想面对一位愁眉苦脸的圣人。 After all, only love and friendsh
4、ip and the law demand the truth and nothing but the truth. Among acquaintances, among all the many thousands you meet through life only to discuss the weather and your own influenza symptomsall you ask of them is that they should bring out their smiling mask as readily as you struggle to assume your own. 毕竟,只有爱情、友谊和法律才需要真相,并且是彻彻底底的真相。对于泛泛之交,对于所有那些只是与对方谈谈天气和自己的流感症状的人这样的人一辈子不知要结识多少你所有的要求,只是他们应当像你尽力去做的那样,心甘情愿地戴上他们微笑的面具。 Only, as I said before, in love and friendship and the courts of law is the mas
《2019考研·翻译硕士·文学翻译32篇(英汉对照)》由会员文***分享,可在线阅读,更多相关《2019考研·翻译硕士·文学翻译32篇(英汉对照)》请在金锄头文库上搜索。
《直播平台演艺合作协议》
劳动合同(山东省劳动和社会保障厅制-含附表)
《人民政府投资合同(范本)》
劳动合同(武汉市劳动和社会保障局)
《私人小企业专用劳动合同》
劳动合同书(陕西省人力资源和社会保障厅制)
《代办签证服务合同》
劳动合同(武汉市劳动和社会保障局制)
《养鱼塘转让协议》
《物业管理委托合同(与开发商)》
《汽车维修设备、工具购销合同》
《建筑材料购销合同(范本)》
股份融资协议书(适用于公司融资)
《民办幼儿园教师聘用合同(范本)》
《建设工程施工合同专用条款》
《员工手册范本(工厂车间类)》
《国际贸易合同(模板)》
《特许加盟连锁合同书》
《房屋出租协议(范本)》
《美容院合作协议》
2023-07-07 40页
2023-07-07 6页
2023-07-07 11页
2023-06-29 20页
2023-06-29 16页
2023-06-29 14页
2023-06-29 16页
2023-06-29 14页
2023-06-29 16页
2023-06-29 20页