电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

2019年大学英语四级历年考试资料范文

38页
  • 卖家[上传人]:明***
  • 文档编号:93366938
  • 上传时间:2019-07-20
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:336.11KB
  • / 38 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、2019年大学英语四级历年考试资料范文 篇一:历年大学英语四级翻译真题 历年四级段落型翻译真题RogerLi 2014年6月大学英语四级翻译 试卷一:中餐 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 译文: ManypeoplelikeChinesefood.InChina,cookingisviewedasnotonlyaskillbutalsoaformofart.Thewell-preparedChinesefoodisbothdeliciousandgood-looking.AlthoughcookingmethodsandfoodingredientsvarywildlyindifferentplacesofChina,itiscommonforgoodcuisinetotakecolor,flavor,tast

      2、eandnutritionintoaccount.Sincefoodiscrucialtohealth,agoodchefisinsistentlytryingtoseekbalancebetweencereal,meatandvegetable,andaccordinglyChinesefoodisdeliciousaswellashealthy. 试卷二:信息技术 信息技术(InformationTechnology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 译文: AsChinesecitizensareattachingincreasingimportancetotherapidlydevelopingInformationTechnology,somecollegesevensetitasacompulsorycourse.Inregardtothis,peopl

      3、eholddifferentopinions.Somepeopleviewitasunnecessarymove,forstudentsshouldlearnthetraditionalcurriculum.Otherthinksitisaneed,becauseChinashouldkeeppacewiththetimes.Anyway,itisagoodthingthatInformationTechnologyarousespublicconcern. 试卷三:茶文化 你要茶还是咖啡?是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(theqingdynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。译文: Wouldyouliketeaorcoffee?Thatsaquestionpeopleoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternersw

      4、ouldchoosecoffee,whiletheChinesewouldliketochoosetea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineseemperorfivethousandyearsago,andthenwasusedtocuredisease.DuringtheMingandQingdynasties,teahouseswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJapaninthe6thcentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydoesitspreadtoEuropeandAmerica.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeveragesintheworld,anditisnotonlythetreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinesetraditionandculture. 试卷四:中国结 中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和

      5、工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里 意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。 译文: Chineseknotwasoriginallyinventedbythecraftsmen.Throughhundredsofyearsofcontinuousimprovement,ithasbecomeakindofelegantandcolorfulartsandcrafts.Intheancienttimes,peopleusedittorecordthings,butnowitwasmainlyusedasornaments.InChinese,theknotmeanslove,marriageandreunion,andisoftenusedforgiftexchangeorprayingforgoodluckandwardingoffevilspirits.Thisformofhandicraftspassesdownfromgenerationto

      6、generation,andthenithasbecomeincreasinglypopularinChinaandaroundtheworld. 英语六级 试卷一:中秋节 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。译文: Eversinceancienttimes,theChineseusuallycelebrateharvestintheMid-Autumn,whichissimilartothecustomofcelebratingThanksgivingintheNorthAmerica.ThetraditionofcelebratingMid-Autumnfestivalbecamepopularthrough

      7、outChinaintheearlyTangdynasty.ThelunarAugust15isadayforpeopleworshipingthemoon.Onthisday,underthedazzlingbrightmoon,familiesreuniteandenjoythemoonsbeauty.In2006,Mid-AutumnfestivalwaslistedasoneofChinasculturalheritage,andin2008,itwasclassifiedasapublicholiday.Mooncakes,asindispensabledeliciousfoodofthefestival,weregiftspeoplesenttofamiliesandfriendsduringthefestivalandusuallyenjoyedonfamilygatherings.Therearecharactersof“longevity”,“goodfortune”and“harmony”onthetraditionalmooncakes. 试卷二:丝绸之路 闻名于

      8、世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里。得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。物质文化的交流是双向的。欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。 译文: Theworld-renownedSilkRoadisaseriesofroutesconnectingtheEastandtheWest.Itextendsmorethan6,000kilometers.TheSilkRoadwasnamedafterancientChinassilktradewhichplayedanimportantroleinthecivilizationdevelopmentofChina,SouthAsia,EuropeandtheMiddleEast.ItwasthroughtheSilkRoadthatpapermaking,gunpowder,compassandp

      9、rintingofthefourgreatinventionsofancientChinawereintroducedtoplacesaroundtheworld.Similarly,Chinesesilk,teaandporcelainspreadallovertheworld.EuropealsoexportedvariousgoodsandplantsthroughtheSilkRoadtomeettheneedsoftheChinesemarket. 试卷三:中国园林 中国园林是经过三千多年演化而成的独具一格的园林景观。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的调和关系的微缩景观。典型的中国 园林周围有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由弯曲的小路和走廊衔接的建筑。散步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展示在面前。译文: Throughthreethousandyearsofevolution,Chinesegardenexhibitsitsuniquelandscape.Itincludesnotonlythelargegardenbuiltfortheroyalfamilyenjoyment,butalsoprivategardenbuiltbyacademics,businessmen,andformergovernmentofficialstoretreatfromthenoiseoftheoutsideworld.Thesegardensconst

      《2019年大学英语四级历年考试资料范文》由会员明***分享,可在线阅读,更多相关《2019年大学英语四级历年考试资料范文》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结 2022年家长会心得体会集合15篇
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.