电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

浅析英汉颜色词翻译策略

6页
  • 卖家[上传人]:bin****86
  • 文档编号:60509170
  • 上传时间:2018-11-16
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:18.60KB
  • / 6 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果浅析英汉颜色词翻译策略一、引言颜色词被用来描述人们对不同事物的视觉感受,比如,用蓝色描述天空,用绿色描写植物,用白色描绘云朵,等等。然而,由于文化风俗、历史传统、宗教信仰、民族心理、思维习惯等方面的差异,不同民族可能会用不同的颜色词描述同一事物,或对同一颜色词有不同的认识。在翻译颜色词时,即使是最富有翻译经验和翻译功底的人也需要字斟句酌,力求译出其中的深层含义,至少要避免目标语词与源语词之间没有太大的文化差异。掌握一定的方法和技巧,恰当运用这些方法和技巧体现的策略,可以达到事半功倍的翻译效果。二、英汉颜色词翻译的方法基本对应翻译“颜色并非物体本身所固有的,而是人的视觉器官与外界物体相互作用的结果。”人类的感受存在一定的共通性,即使不同文化背景下的人对于某些颜色词的认识也有一定的重叠性。这种情况下可以采用基本对应翻译。如李佩甫在金屋中写道,“大地方能人多,黑心人也多”,译者将其译为“There are as many black-hearted peopl

      2、e in big cities as there are able-minded man”。“铺红毯”可以译为“to roll out a red carpet”,“颠倒黑白”可以译为“to talk black into white”等。多种对应翻译在将汉语颜色词翻译成英语的时候,会出现多种对应的情况。比如“青”在汉语中可以表示蓝色、绿色、黑色等多种颜色。在翻译这类词时,可以采用多种对应翻译,即面对同一颜色词,可根据作者的意图和想要描绘的情景来选择不同的对应词。例如:1.红雨随心翻作浪,青山着意化为桥。Crimson rain swirls in waves under our will,Green mountains turn to bridges at our wish.2.赤橙黄绿青蓝联盟紫,谁持彩练当空舞?Red,orange,yellow,green,blue,indigo, is dancing? Waving this colored ribbon against the sky.3.君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。See how our elders mourn

      3、 over the locks turned,In bright mirrors,silken-black at dawn and snow-white at dusk.这里简单的一个“青”却译成了不同的对等词,可见颜色词的翻译有时是灵活多变的。这就需要译者能身临其境地领会作者的思想,用合适的词表达作者的感情。错位对应翻译当翻译中出现目标语没有的颜色词时,或者由于语言习惯和价值观的差异,目标语受众对相同的词产生不同的心理反映时,如果直译可能会造成误解和错解。如“白象”不能直译为“white elephant”,因为“white elephant”在英语中表示“大而无用的东西”。因此在下面几种情况中,译者不能使用绝对的对等词,而需考虑使用另外的词完成翻译。1.颜色缺项词在英汉颜色词的翻译中,有时出现彼此没有的颜色缺项词,如汉语中的黛、彤、绛、苍、碧等,以及英语中的“bEige”“cyan”“crimson”“teal”等。可以将“Spanish -style buildings done in cream and teal”译为“一座乳白和青蓝色相间的西班牙式建筑”。2.使用习惯不同由于

      4、英汉语不同的使用习惯,人们对同一种颜色会用不同的词来表达。例如:胡适的差不多先生里面有一句话,“他妈叫他去买红糖,他买了白糖回来”。张培基在翻译“红糖”时没有用“red sugar”,而是用“brown sugar”。对于夏丏尊的中年人的寂寞中“头发开始秃脱而且变白”,张培基翻译成“my hair thinning and graying”,他并没有把“白”译为“white”,因为用“gray”既能准确表达原文的意思,又易为西方人所接受。3.价值观不同由于价值观不同,有些颜色词在翻译不适合使用对等词。英国翻译家大卫霍克斯在翻译红楼梦时,将“怡红院”译为“The House of Green Delights”,因为西方人对“red”的联想除了喜庆、热烈之外,还有血腥、暴力的一面,所以大卫霍克斯尽量避免将“红”翻译成“red”。三、英汉颜色词翻译的技巧英汉颜色词翻译时的缺省很多时候,由于颜色词已经不能完全展现作者想要描绘的景象,或者出于文化禁忌,译者将颜色词避而不译,即翻译时缺省。如有人将柔石的为奴隶的母亲中的“免得王狼底狼一般的绿眼睛天天在家里闪烁”译成“so that hed no

      5、longer be prowling after me like a wolf”,在这里译者省去了颜色词的翻译,精简又生动地再现了柔石想要描绘的情景。再如大卫霍克斯在翻译红楼梦中的“悼红轩”时,为避免人们联想到其暴力、流血的一面,将其译成“Nostalgia Studio”。英汉颜色词翻译时必要信息的补充在英汉颜色词翻译中,由于文化的差异,往往会遇到很多的困难。很多时候直译、意译都很难准确地表达出源语中隐含的意思,这时就需要补充信息。郑振铎在其作品离别中写到“他们的旗帜是红日,是蓝白红,是红蓝条交叉着的联合旗,是有星点红条的旗”。若只是译成“the red sun,the tricolor,the union jack or the stars and stripes”,不了解国旗知识的读者恐怕不易读懂作者的真实情感,所以要在后面补充,“the red sun,the tricolor,the union jackor the stars and stripes”。英汉颜色词翻译中的创造性茅盾说翻译“既需要译者的创造性,而又要完全忠实于原作的面貌”。创造性同样适用于颜色词的翻译。因为翻

      6、译颜色词的最终目的是实现文化之间的交流。张培基在翻译现代散文时,也充分展现了其不同凡响的创造力。如在翻译郁达夫故都的秋时,他将“你也能看得到很高很高的碧绿的天色,听得见青天下驯鸽的飞声”译为“You can,on getting on the dawn,sit in your courtyard sipping a cup of strong tea,leisurely watch the high azure skies and listen to pigeons circling overhead”。张培基没有进行词对词的死板翻译,彰显了创造性翻译的独特魅力。四、结语颜色词因其自身带有浓重的感情色彩,因此在英汉语的翻译中扮演着不可或缺的角色。在文化交流日益频繁的今天,尤其要注重翻译中对文化的体现。正如王佐良在翻译中的文化比较中提出,“必须掌握两种语言但是不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言”。他认为译者“处理的是个别的词”,“面对的则是两大片文化”。在翻译颜色词时,恰当运用多种翻译策略可以更好地实现翻译的价值,达到文化交流的目的。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。

      《浅析英汉颜色词翻译策略》由会员bin****86分享,可在线阅读,更多相关《浅析英汉颜色词翻译策略》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    TA的资源
  • 高考语文第一轮总复习 同步测试卷(五)实用类文本阅读课件

    高考语文第一轮总复习 同步测试卷(五)实用类文本阅读课件

  • 高考语文第一轮总复习 写作总论课件

    高考语文第一轮总复习 写作总论课件

  • 高考语文大一轮复习 第5部分 论述类文本阅读 第一节 理解文中重要词句含意2大考点课件

    高考语文大一轮复习 第5部分 论述类文本阅读 第一节 理解文中重要词句含意2大考点课件

  • 高考语文大一轮复习 第3部分 古代诗文阅读 专题三 默写常见的名句名篇课件

    高考语文大一轮复习 第3部分 古代诗文阅读 专题三 默写常见的名句名篇课件

  • 高考语文大一轮复习 第3部分 古代诗文阅读 专题二 第四节 鉴赏诗歌的艺术技巧课件

    高考语文大一轮复习 第3部分 古代诗文阅读 专题二 第四节 鉴赏诗歌的艺术技巧课件

  • 高中物理 第四章 力与运动 第一节 伽利略的理想实验与牛顿第一定律课件 粤教版必修1

    高中物理 第四章 力与运动 第一节 伽利略的理想实验与牛顿第一定律课件 粤教版必修1

  • 高中物理 第三章 研究物体间的相互作用 第三节 力的等效和替代课件 粤教版必修1

    高中物理 第三章 研究物体间的相互作用 第三节 力的等效和替代课件 粤教版必修1

  • 高中物理 第一章 运动的描述 第五节 速度变化的快慢 加速度课件 粤教版必修1

    高中物理 第一章 运动的描述 第五节 速度变化的快慢 加速度课件 粤教版必修1

  • 高中物理 第2章 能的转化与守恒章末复习方案与全优评估课件 鲁科版必修2

    高中物理 第2章 能的转化与守恒章末复习方案与全优评估课件 鲁科版必修2

  • 高中物理 42 实验:探究加速度与力、质量的关系课件 新人教版必修1

    高中物理 42 实验:探究加速度与力、质量的关系课件 新人教版必修1

  • 高中物理 31《受力分析》课件 新人教版必修1

    高中物理 31《受力分析》课件 新人教版必修1

  • 高中物理 22 匀变速直线运动的速度与时间的关系课件 新人教版必修1

    高中物理 22 匀变速直线运动的速度与时间的关系课件 新人教版必修1

  • 高中物理 14 用打点计时器测速度课件 新人教版必修1

    高中物理 14 用打点计时器测速度课件 新人教版必修1

  • 高中数学第一章导数及其应用1_5_1曲边梯形的面积课件新人教a版选修2_2

    高中数学第一章导数及其应用1_5_1曲边梯形的面积课件新人教a版选修2_2

  • 高中数学 第二章 随机变量及其分布 24 正态分布课件 新人教a版选修2-31

    高中数学 第二章 随机变量及其分布 24 正态分布课件 新人教a版选修2-31

  • 高中数学 第四章 圆与方程 42_1 直线与圆的位置关系课件 新人教a版必修21

    高中数学 第四章 圆与方程 42_1 直线与圆的位置关系课件 新人教a版必修21

  • 高中数学 第二章 随机变量及其分布 21_2 离散型随机变量的分布列(2)课件 新人教a版选修2-31

    高中数学 第二章 随机变量及其分布 21_2 离散型随机变量的分布列(2)课件 新人教a版选修2-31

  • 高中数学 第二章 统计 23_2 两个变量的线性相关课件 新人教a版必修3

    高中数学 第二章 统计 23_2 两个变量的线性相关课件 新人教a版必修3

  • 高中数学 第二章 统计 22_1 用样本的频率分布估计总体分布课件 新人教a版必修3

    高中数学 第二章 统计 22_1 用样本的频率分布估计总体分布课件 新人教a版必修3

  • 高中数学 第二章 统计 21_3 分层抽样课件2 新人教a版必修31

    高中数学 第二章 统计 21_3 分层抽样课件2 新人教a版必修31

  • 点击查看更多
    最新标签
    发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结 2022年家长会心得体会集合15篇
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.