电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

比较文学:影响研究及研究方法

42页
  • 卖家[上传人]:hu****a8
  • 文档编号:57853578
  • 上传时间:2018-10-25
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:2.57MB
  • / 42 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、比较文学,影响研究及研究方法,一、法国学派与影响研究,梵第根(Paul Van Tieghem,1871-1948) 比较文学论(1931)真正的“比较文学”的特质,正如一切历史科学的特质 一样,是把尽可能多的来源不同的事实采纳在一起,以 便找到尽可能多的种种结果的原因。总之,“比较”这两 个字应该摆脱了全部美学的涵义,而取得一个科学的涵 义。而那对于用不相同的语言文字写的两种或许多种 书籍、场面、主题或文章等所有的相同点和不同点的考察, 只是那使我们可以发现一种影响,一种假借,以及其他 等等,并因而使我们可以局部地用一个作品解释另一个 作品的必然的出发点而已。,法国学者的著作,戴斯克特:让雅克卢梭和文学世界主义之起源(1895) 巴登斯伯格:歌德在法国(1904)、巴尔扎克作品中的外国倾向(1927) 阿扎尔:法国在意大利的影响(1934)法国大革命和意大利文学(1910) 梵第根:欧洲文学中的浪漫主义,一、法国学派与影响研究,法国学派对影响研究的拓展 卡雷(Jean-Marie Carr,1887-1985)比较文学是文学史的一个分支:它研究在拜伦与普希金、 歌德与卡莱尔、司各特与

      2、维尼之间,在属于一种以上文学背 景的不同作品、不同构思以至不同作家的生平之间所存在 过的跨国度的精神交往(des relations spirituelles internationals)与实际联系(des raports de fait)。 比较文学主要不是评定作品的原有价值,而是侧重于 每个民族、每个作家对其所取材料(em prunts)的演变 所借鉴的那种发展演变。,一、法国学派与影响研究,基亚(Marius-Francois Guyard)比较文学就是国际文学的关系史。比较文 学工作者站在语言的或民族的边缘,注视两 种或多种文学之间在题材、思想、书籍或感 情方面的彼此渗透。,一、法国学派与影响研究,韦勒克指责将“比较”局限于研究两国之间的“贸易关系”的影响研究,“使比较文学成了只不过是研究国外渊源和作家声誉的附属学科而已。”( Ren Wellek, “The Crisis of Comparative Literature” ) 雷马克:法国学派“仿佛忘了我们学科的名称是比较文学,而并非影响文学”。( Henry H, H. Remak, “Comparative Lite

      3、rature: Its Definition and Function.”),韦勒克:比较文学的危机,韦勒克认为法国学派有以下缺陷: 一、没有明确的研究内容和研究方法; 二、把比较文学局限在渊源和影响的研究; 三、文化民族主义动机; 四、将比较文学和总体文学分开; 五、忽视了文学作品本身,忽视了研究的文学性和审美性。,一、法国学派与影响研究,法国学派研究方法上存在的最大缺陷,就是过分拘泥于实证,表现出渊源与影响的机械主义观念,只注重出源、媒介、途径的研究,没有从接受的角度研究受影响的一方“保存下来的是些什么,去掉的是些什么?原始材料为什么和怎样被吸收和同化?结果如何?”等问题,忽视了作品的文学价值和美学分析,忽视了“文学性”问题。,另外,对“影响”概念也存在机械、僵化的认识,把文学中的“影响”看成是“如影随形,如响应声”这样机械、简单、直接的模仿与被模仿关系。将复杂的文学关系和文学现象狭隘化、简单化。,二、对“影响”的重新认识,“影响即误读” Harold Bloom (Anxiety of Influence) “特定意义上的影响,是一种创造性的刺激”。大塚幸男:“影响”及诸问题,二

      4、、对“影响”的重新认识,In most cases, any rate, there is no direct lending or borrowing, and instances of literal imitation are probably rarer than more or less creative transmutations. (Ulrich Weisstein, Comparative Literature and Literary Theory, trans.by W.Riggan, Bloomington:Indiana University Press, 1973, P.31.),二、对“影响”的重新认识,约瑟夫T肖:“一位作家和他的艺术作品,如果显示出某种外来的效果,而这种效果,又是他的本国文学传统和他本人的发展无法解释的,那么,我们可以说这位作家受到了外国作家的影响。”(J.T.Shaw, “Literary Indebtedness and Comparative Literary Studies.”),二、对“影响”的重新认识,日尔蒙斯基从社会文化发

      5、展过程角度,对影响的发生、接受影响民族自身原因和接受的方式,作了比较精辟的论述:“任何影响或借用必然伴随着被借用模式的创造性改变,以适应所借用文学的传统,适应它的民族的和社会历史的特点,也同样要适应借鉴者个人的创作特点。”,二、对“影响”的重新认识,韦勒克:“没有任何一部作品可以完全归于外国的影响,或者只被视为一个仅仅对外国产生影响的辐射中心。” 钱锺书:“比较文学的影响研究不是来源出处的简单考据,而是通过这种研究认识文学作品在内容和形式两方面的特点和创新之处。” (张隆溪:钱钟书谈比较文学与“文学比较”),二、对“影响”的重新认识,因此,“影响”不是如影随形、如响应声式的机械、被动的接受,而是内在包含了接受者一方的内在需求和主动选择。 影响研究应与接受研究相结合,考察接受者接受了哪些影响,为何接受这些影响,又是如何在创作中转化的。,二、对“影响研究”的重新认识,“在每个个体的文化选择中,中国文化和外国文化的界限是极不明确的,中外文化的差别只在他们的阅读活动中才是相对明确的,一旦进入实际的文学创作,它们就在创作过程中溶解了。在每一个可资分析的创造品中,都同时有个人的、中国传统的和外国的

      6、三种因素同时发挥着自己的独立作用,但三者又是不可分的。” (王富仁:对一种研究模式的质疑) 中国意识流小说所受影响的多种来源,二、对“影响研究”的重新认识,理想的影响研究,应不以坐实影响为目的,而是要考察、研究为何会产生影响,受影响者接受了哪些方面的影响,有哪些方面的创化。(甚至还可以在此个案基础上探讨更具普遍意义的文学理论问题),二、对“影响研究”的重新认识,影响研究主要研究两种或两种以上国家或民族文学间在文学观念、主题、题材、创作手法等方面存在的影响和联系,研究影响发生的内外在原因、途径、接受方式以及文学影响效应等。,三、影响研究案例,元杂剧赵氏孤儿与伏尔泰的中国孤儿 意识流小说对中国新时期小说的影响弗伍尔芙:墙上的斑点、乔伊斯:尤利西斯、普鲁斯特:追忆逝水年华、福克纳:喧哗与骚动王蒙:夜的眼、风筝飘带、春之声莫言:透明的胡萝卜、欢乐,伍尔夫墙上的斑点(1919),大约是在今年一月中旬,我抬起头来,第一次看见了墙上的那 个斑点。为了要确定是在哪一天,就得回忆当时我看见了些什 么。现在我记起了炉子里的火,一片黄色的火光一动不动地照 射在我的书页上;壁炉上圆形玻璃缸里插着三朵菊花。对啦

      7、, 一定是冬天,我们刚喝完茶,因为我记得当时我正在吸烟,我 抬起头来,第一次看见了墙上那个斑点。我透过香烟的烟雾望 过去,眼光在火红的炭块上停留了一下,过去关于在城堡塔楼 上飘扬着一面鲜红的旗帜的幻觉又浮现在我脑际,我想到无数 红色骑士潮水般地骑马跃上黑色岩壁的侧坡。这个斑点打断了 这个幻觉,使我觉得松了一口气,因为这是过去的幻觉,是一 种无意识的幻觉,可能是在孩童时期产生的。 我们的思绪是多么容易一哄而上,簇拥着一件新鲜事物,像一 群蚂蚁狂热地抬一根稻草一样,抬了一会,又把它扔在那里,莫言:透明的胡萝卜,“泛着青蓝幽幽光的铁砧子上,有一个金色的红萝卜。红萝卜的形状和大小都象一个大个阳梨,还拖着一条长尾巴,尾巴上的根根须须象金色的羊毛。红萝卜晶莹透明,玲珑剔透。透明的、金色的外壳里苞孕着活泼的银色液体。红萝卜的线条流畅优美,从美丽的弧线上泛出一圈金色的光芒。光芒有长有短,长的如麦芒,短的如睫毛,全是金色,”,三、影响研究案例,拉美魔幻现实主义文学对中国当代小说的影响百年孤独:“变现实为幻想而又不失其真”“寻根派文学” 韩少功:爸爸爸莫言:红高粱家族,中国古典诗歌与美国意象派诗歌,中国古

      8、典诗歌中的意象、意蕴与意境马致远:天净沙刘禹锡:乌衣巷“大漠孤烟直,长河落日圆。”(王维:使至塞上)“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”(崔颢:黄鹤楼) “一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”贺铸:青玉案“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。” (陆游临安春雨初霁) “玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。”(白居易:长恨歌),中国古典诗歌中的意象、意蕴与意境,“秦时明月汉时关,万里长征人未还。”(王昌龄:出塞) “鸡声茅店月,人迹板桥霜。” (温庭筠:商山早行)“寒波淡淡起,白鸟悠悠下。”(元好问:颖亭留别)“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。” (杜牧:江南春),日本俳句,“俳圣”松尾芭蕉 诗风“闲寂风雅”古池塘 “古池塘,青蛙跃入,水声响。” “闲寂古池旁,青蛙跳进水中央,扑通一声响。” 王维:“月出惊山鸟,时鸣春涧中。”,中国古典诗歌与美国意象派诗歌,On the Metro StationThe Apparition of these faces in the crowd Petals on the wet, black boughs.人群中这些脸庞的隐现,

      9、湿漉漉、黑黝黝树枝上的花瓣。庞德(Ezra Pound)经由日文注释对中国意象诗歌发生兴趣,引导了美国诗歌的意象派运动。庞德还翻译了中国古典诗歌,按照他对意象的理解作了改译。如翻译李白的 “惊沙乱海日”译为:Surprised. Desert turmoil. Sea sun(叶维廉译:Startling sand confounds the sun above the vast sea.)将“荒城空大漠”译为:Desolate castle, the sky, the wide desert.,美国意象派诗歌,CANTO 49 Ezra PoundRain; empty river; a voyage, Fire from frozen cloud, heavy rain in the twilight Under the cabin roof was one lantern. The reeds are heavy; bent; and the bamboos speak as if weeping.,诗章(Cantos)第四十九章庞德雨,荒江,旅人。 冻雨,闪电;豪雨,暮天。 小舟中的孤灯。 芦苇的沉重,低垂。 竹林萧萧,似在泣诉。,庞德:少女,树进入了我的双手, 树液升上我的双臂。 树生长在我的胸中往下长, 树枝从我身上长出, 宛如臂膀。 你是树, 你是青苔, 你是紫罗兰。 你是个孩子, 而在世界看来这全是蠢话。,The Red Wheelbarrow By William Carlos Williams(1883-1963),so much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens,那么多东西 依仗 一辆红色 手推车 雨水淋得它 晶亮 旁边是一群 白鸡,美国意象派诗歌,WIND AND SILVERAmy LowellGreatly shining, The Autumn moon floats in the thin sky; And the fish-ponds shake their backs and flash their dragon scales As she passes over them,

      《比较文学:影响研究及研究方法》由会员hu****a8分享,可在线阅读,更多相关《比较文学:影响研究及研究方法》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结 2022年家长会心得体会集合15篇
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.