电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英语分句法、合句法的翻译

14页
  • 卖家[上传人]:小**
  • 文档编号:57454270
  • 上传时间:2018-10-22
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:624KB
  • / 14 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、分句法、合句法,一、分句法,把一个单词译成一个分句 1.副词:The Chinese seemed justifiably pround of their economic achievements.中国人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。,Incidentally, I hope to get better medical treatment in these countries than I can possibly get here in the US. 顺便提一下, 我希望在这些国家得到的治疗能比我在美国这里所能得到的更好。 They, not surprisingly, didnt respond at all. 他们根本没有答复,这是不足为奇的。,2. 形容词That region was the most identifiable trouble spot. 那地区是个麻烦的地方,这是大家最容易看得出来的。 Premier Zhou might have spoken with understandable pride of the policy of

      2、“self-reliance”. 周总理在谈到“自力更生”的政策时,也许有些自豪感,这是可以理解的。,3.名词 He shook his head and his eyes were wide, then narrowed in indignation. 他摇了摇头,两目睁得圆圆的,接着又眯成一条线,脸上露出了愤怒的神色。,把一个短语译成分句 1、分词短语 She sat with her hands cupping her chin, staring at a corner of the little kitchen. 她坐在那儿,双手托着下巴,凝视着小厨房的一角。 2、名词短语 I wrote four books in the first three years, a record never touched before. 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。,3、前置语短语 Their power increased with their number. 他们人数增加了,力量也随之增强。 He arrived in Washington at a ripe moment i

      3、nternationally. 他来到华盛顿,就国际形势来说,时机正合适。,把一个分句译成两个分句 She had made several attempts to help them find other rental quarters without success. 她巳试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。 His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery. 因为他没有遵守安全规则,机器出了故障。,二、合句法,两个简单句译成一个单句 He was very clean. His mind was open. 他为人单纯而坦率。 There are men here from all over the country. Many of them are from the South. 从全国各地来的人中有许多是南方人。,把原文中的主从复合句译成一个单句 When I negotiate, I get nervous. When I get n

      4、ervous, I eat. 我在谈判时总是有些紧张。紧张时我就吃点东西。 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite. 我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。,把原文中的并列复合句译成一个单句 In 1844 Engels met Max, and they became friends. 一八四四年恩格斯与马克思相遇并成了朋友。 The time was 10:30, and traffic on the street was light. 十点三十分的时候,街上车辆稀少。,学习动物精神,11、机智应变的猴子:工作的流程有时往往是一成不变的,新人的优势在于不了解既有的做法,而能创造出新的创意与点子。一味地接受工作的交付,只能学到工作方法的皮毛,能思考应变的人,才会学到方法的精髓。,学习动物精神,12、善解人意的海豚:常常问自己:我是主管该怎么办才能有助于更好的处理事情的方法。在工作上善解人意,会减轻主管、共事者的负担,也让你更具人缘。,谢谢大家!,

      《英语分句法、合句法的翻译》由会员小**分享,可在线阅读,更多相关《英语分句法、合句法的翻译》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结 2022年家长会心得体会集合15篇
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.