考研英语2018-翻译-中英文句法对比
56页1、英汉句法现象的对比,老师姓名:刘婷婷,一、句子结构,1. This attitude has been described as anything from a “merciful loss of memory” to “escapist therapy”. 人们对这种态度有各种的议论,有的说是“好心的遗忘”, 有的说是“逃避现实的疗法。” (英语简单句汉语联合复句的分合句),2) His superior grades at high school enabled him to enroll at the tuition-free College of the City of New York. 由于在中学成绩优异,他进入了免费的纽约市立大学。 (英语简单句汉语偏正复句的因果句),3) The development of an economical artificial heart is only a few transient failure away. 只消再经过几次失败,就能造出价格低廉的人工心脏了。 (tip:英语简单句汉语偏正复句的因果句),4. The question
2、 is whether we can finish our work by tomorrow evening. 问题在于我们能不能在明晚以前完成这项工作。 (英语主从复合句汉语简单句),5. While we were operating the machine tools, we were very careful. 我们在操纵机床时非常小心。 (英语主从复合句汉语简单句),6. There are some metals which possess the power to conduct electricity and ability to be magnetized. 某些金属具有导电的能力合被磁化的能力。 (英语主从复合句汉语简单句),7. The boy sat down on a stone to take a pebble out of his shoe when he saw a stranger approaching him. 小孩坐在石头上正打算从鞋子里取出碎石子,这这时他看见一个陌生人朝着他走来。 (英语主从复合句汉语联合复句),8. Our men had
3、gone quite a distance off before the enemys reinforcement troops came up. 我们的队伍已经走得很远了,敌人的增援部队才赶上来。 英语主从复合句汉语联合复句),9. This place is really beautiful, and many people bring their wives and families out here to live. 这地方实在漂亮,所以许多人都把他们的家小搬来居住。 (英语并列句汉语偏正复合句),10. Grasp all, lose all. 如果你样样都抓,就会一样也抓不到手。 英语并列句汉语偏正复合句),11. Here ends the diary of Dr. Smith. 史密斯医生的日记写到这里就结束了。 (英语倒装句汉语正装句) 12. Little did I then know the meaning of war and what it was in reality. 当时我确实不太懂得战争的意义以及战争实际上是怎么回事。,13. Here at las
4、t seemed credible history of the difficult advance of man. 人类艰苦前进的历史终于在这里看来是能够令人置信的了。 (英语倒装句汉语正装句),14. Kissinger was so devastated by Rockefellers defeat that, according to one account, he wept. 基辛格为洛克菲勒的失败伤心透了,有人说他哭了。 (passive voice active voice),15. But someone who has been out there in the floodlights as often as he has can not remain wholly undecipherable. 但是,象他这样一个经常抛头露面的人是不可能一点不被人识破的。 (passive voice active voice),句序,1. Nothing has happened since we parted. 我们分别之后,一直没有发生什么事情。 (汉语通常先发生的事先叙述,
5、后发生的事后叙述),2. He had flown in just the day before from Georgia where he had spent his vacation basking in he Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in in the South. 他本来在南方从事一项建筑工程;任务完成之后,他就上佐治亚去度假,享受高加索的阳光,昨天才坐飞机回来。,3. He had to stay at home yesterday because he was ill. 4. He would be a rash man if he should vernture to forecast the results of this event. 如果有人敢于预言此事的结果,那他一定是个鲁莽之徒。,5. We worked fast and well, so that we overfulfilled our production plan. 我们
《考研英语2018-翻译-中英文句法对比》由会员n****分享,可在线阅读,更多相关《考研英语2018-翻译-中英文句法对比》请在金锄头文库上搜索。
项目二财务管理价值观念
山东省安全生产风险分级管控与隐患排查治理信息化系统交流材料-2018.9.26
人教版高中地理必修3第一章地理环境与区域发展第二节《地理信息技术在区域地理环境研究中的应用》
第三章2房地产抵押贷款-固定利率抵押贷款
第八章工程质量法律制度
第25讲家庭电路与安全用电
餐厅点餐系统项目
项目7水箱水位控制
框架完整个人年度工作总结范文模板
科目名称-国土交通省
金融工程09课件
高校自主招生之结构化面试
房地产私募股权投资基金(PE)专题研究.
房地产基础知识培训2012
第一章食品检测技术基础知识
第10章网站设计与建设综合实例
第5章尝试迷人的机器人项目机器人灭火项目
自考英语二unit3
企业人力资源管理师第六章劳动法与劳动关系管理
第三章市场营销宏观环境分析
2023-03-12 79页
2023-02-20 99页
2023-02-20 111页
2023-02-20 60页
2023-02-20 157页
2023-02-20 90页
2023-02-20 165页
2023-02-20 103页
2023-02-20 73页
2023-02-20 103页