外贸函电中常见的翻译错误
4页1、外贸函电中常见的翻译错误外贸函电中常见的翻译错误在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。1. 由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。 原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hong Kong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.注:投资某项工程应为 invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词 in。应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用 financed or funded) by the Hong Kong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for
2、its construction speed and quality.2. 上海 SFECO 拥有 5 个控股子公司。 原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.注:share-holding company 指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是 5 个公司持有 Shanghai SFECO Group 的股份,换句话说,这 5 个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。应译为:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies.或 Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.3. 中国民生银行有限公司。 原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.注:corporation 本身即为有限公司,相当于 limited company,英译中无需再加“Ltd”。应译为:China Minsheng Ban
《外贸函电中常见的翻译错误》由会员飞***分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电中常见的翻译错误》请在金锄头文库上搜索。
人教版一年级下册数学第二单元20以内的退位减法测试卷精品【考试直接用】
人教版一年级下册数学第二单元20以内的退位减法测试卷(实用)word版
人教版一年级下册数学第二单元20以内的退位减法测试卷及答案(夺冠)
人教版一年级下册数学第二单元20以内的退位减法测试卷(典型题)
人教版一年级下册数学第二单元20以内的退位减法测试卷精品(a卷)
人教版一年级下册数学第二单元20以内的退位减法测试卷及答案【精品】
部编版二年级上册道德与法治期中测试卷 (考试直接用)
部编版二年级上册道德与法治期中测试卷 带答案(培优)
部编版二年级上册道德与法治期中测试卷 含答案(精练)
部编版二年级上册道德与法治期中测试卷 及答案【各地真题】
部编版二年级上册道德与法治期中测试卷 及完整答案【名校卷 】
部编版二年级上册道德与法治期中测试卷 【考点精练】
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 (重点)
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 (模拟题)word版
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 附答案(预热题)
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 附参考答案(b卷 )
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 答案下载
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 含答案【夺分金卷 】
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 含完整答案【网校专用】
部编版三年级上册道德与法治期末测试卷 及答案(最新)
2023-12-14 2页
2022-08-17 15页
2023-07-11 4页
2024-01-28 3页
2022-10-19 16页
2023-04-02 2页
2022-10-11 3页
2022-07-28 10页
2023-07-07 36页
2023-04-22 12页