电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

汉英翻译选词问题 英汉词语对比与翻译选词课件

45页
  • 卖家[上传人]:我***
  • 文档编号:145907145
  • 上传时间:2020-09-24
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:276.50KB
  • / 45 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、翻译选词(II),英汉词语对比与翻译选词,See Textbook Chapter 1,2,CONTENTS,1.学生课后作业展示 2.英汉语言对比与翻译选词 3.课堂作业 4.课后作业,Students Presentation,学生课后作业展示,4,Students Presentation (3-6 students, Two for each paraof previous homework),5,Analysis of Presentation,1) 我家的后面有一个很大的园,相传叫作百草园。现在是早已并屋子一起卖给朱文公的子孙了,连那最末次的相见也已经隔了七八年,其中似乎确凿只有一些野草;但那时却是我的乐园。 (鲁迅三味书屋),Behind our house was a great garden commonly known as Hundred-Plant Garden. It has long since been sold with the house to the descendants of Zhu Xi, and the last time I saw it,

      2、 already seven or eight years ago, I am sure there were only weeds there. But it was my paradise when I was a child. (Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang),6,2) “怎么丁医生还不来? 先抬进小客厅罢!”荪甫搓着手自言自语地说,回头对站在那里等候命令的四个当差一摆手。四个当差上前抬起那张长沙发榻,走进大客厅左首的小客厅;竹斋,荪甫,吴少奶奶,二小姐,四小姐,都跟了进去。阿萱自始就站在那里呆呆地出神,此时像觉醒似的,慌慌张张向四面一看,也跑进小客厅去了。砰的一声,小客厅的门就此关上。 (茅盾子夜),“Oh! Whats keeping Dr. Ting? Lets carry father into the other room now,” muttered Wu Sun-fu, wringing his hands with impatience. He motioned to the four servants sta

      3、nding by to lift the couch on which the old man was lying and carry it into the small drawing-room. He followed behind with his wife, Tu Chu-chai, Fu-fang and Huei-fang. Ah-hsuan, who had been standing by gaping, came to, looked round in alarm, scampered into the parlor, and slammed the door behind him. (Translated by Xu Mengxiong),7,3) 如今世事发生了变化,这电话也发生了变化。 最初几次是,电话铃响了,我踱着方步走过去,拿起来,里面的声音是:“小韩在家吗?”我以为是哪位老首长忽然想起了我,忙不迭地答应:“是我,是我。”对方不相信,仍要小韩接电话,这才醒悟过来,小韩者,老韩之子也。 The world has changed, so has the tel

      4、ephone. The first few times it went like this: The telephone rang and I walked leisurely over and took up the handset. The voice would say, “Hello, is this Young Han home?” Thinking that it was one of my former superiors who had suddenly thought of me, Id hastily answer, “Speaking! Speaking!” The person would refuse to accept the responseand insist on talking to Young Han. Only then did I realize Young Han in this case referred to Old Hans junior.,8,时间久了,接的电话多了,也就摸出点规律。给儿子来电话的,多是女孩子,给女儿来电话的,多是男孩

      5、子。女孩子总是客客气气的,纵不是打给我的,也还叫人舒坦。若儿子不在,我会问上句:你叫什么名字呀,有什么事需要不需要我转告呀。结果自然是,不用了,等他回来再打吧,谢谢。 (韩石山接电话) With the passage of time and with the experience gathered from having answered many more calls like this, Ive found the calls follows this regular pattern. When my son is wanted, the caller is usually a girl; and it is usually a boy who is calling my daughter.Girls are always sweet and polite. Even though it is not me that they want to talk to, their calls may leave a sort of pleasant impression. If my s

      6、on happens to be out, Ill ask, “Your name, please?” “Any message?” The response is only expected: “No, thank you, Ill call later, bye-bye.” (Translated by Ju Zhuchun),英汉语言对比与翻译选词Comparison and Diction,10,CONTENTS,英汉语言词汇意义的对应 英汉词汇对比与翻译选词 英汉思维模式对比与翻译选词,11,一般说来,英汉语言词汇意义的对应,可以大致分为完全对等、部分对等、无对等、词对应但语义不对等四种情况。 1) 完全对等是指英语中有些词所表达的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达,它们的意义在上下文中完全对等。这类词主要是通用的专有名词,如: China (中国), Germany (德国), New York (纽约)等专有名词,日常生活中的事物名称的词,如:table(桌子), watch (手表),sun (太阳)等,以及科技英语的术语等。,1.英汉语言词汇意义的对应,对于完全

      7、对等的语义翻译,比较简单,一般可以采用直译的方法加以处理。如:,12,2009年1月7日,“纪念中美建交30周年乒乓球友谊赛”在北京国家体育总局大厅举行。中国外交部副部长王光亚与美国副国务卿内格罗蓬特一行观看比赛并合影。两国之间经过多年的疏远与对抗之后,1971年,美国乒乓球队访问中国,打开了民间交流的大门。(中新社) Chinese Vice Foreign Minister Wang Guangya and U.S. Deputy Secretary of State John D. Negroponte pose for a group photo during the Friendship Ping-pong Match marking the 30th anniversary of the establishment of the China-U.S. diplomatic relations, at the State General Administration of Sport in Beijing, capital of China, Jan. 7, 2009. In

      8、 1971, a U.S. ping-pong team visited China after years of estrangement疏远 and antagonism 对抗 between the two countries, opening the door for the China-U.S. people-to-people contacts. (Xinhua),完全对等翻译举例,13,2) 部分对等是指英语中的有些词在词义上仅有部分与汉语的词义对应。 2.1 有的英语词语词义大于汉语的词义。如: uncle: 叔父、伯父、舅父、姑父、姨夫; sister: 姐姐、妹妹 attend school 上学; attend a meeting 开会; attend a wedding 参加婚礼 carry: 搬、运、提、送、拎、挑、担、抬、背、扛、搂、抱、断、举、 夹、捧 cut: 切、割、削、凿、砍、剪、裁、截、刺穿、刺痛、删节、开辟 fry: 煎、炒、炸、爆、爆炒 send: 送、寄、发送、派遣、打发,14,2.2 有的英语词语词义小于汉语的词义。如: 主人: maste

      9、r, host, owner, housemaster, Goodman 下: below, descend, down, give birth to, go to, leave off, lower, next, take 拿: fetch, hold, seize, take 行:go, walk, travel; circulate; behavior, conduct; capable, competent 如:“神州行,我看行” China Talent, I find it competent!,15,“收拾”:外研社汉英双语现代汉语词典2002年11月第一版中,翻译为: put in order; tidy; clear away (意思是:整顿、整理)repair; mend (意思是:修理) teach a lesson; settle with; punish (意思是:整治) eliminate (意思是:消灭、杀死);此外,外研社汉英词典1995年修订版中,有“get things ready, pack”的翻译。,部分对等翻译举例,如果把“收拾”一词放在上下文中,该如何选词翻译,就需要译者从上下问的搭配关系中去寻找线索,从而正确地表达它在句中的意义。见下页示例。,16,如何翻译: 南京的风俗:但凡新媳妇进门,三日就要到厨下收拾一样菜,发个利市。这菜一定是鱼,取“富贵有余”的意思。 (吴敬梓儒林外史),The custom in Nanjing is for all brides to invite good luck by going to the kitchen on the third day and cooking a fish, which stands for fortune. (杨宪益、戴乃迪译),17, put in order; tidy; clear away (意思是:整顿、整理) repair; mend (意思是:修理) teach

      《汉英翻译选词问题 英汉词语对比与翻译选词课件》由会员我***分享,可在线阅读,更多相关《汉英翻译选词问题 英汉词语对比与翻译选词课件》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    TA的资源
  • 2020届中考英语备考复习-作文课件

    2020届中考英语备考复习-作文课件

  • 2019年中考英语复习-专题十五-交际运用(试卷部分)课件

    2019年中考英语复习-专题十五-交际运用(试卷部分)课件

  • 2019届二轮复习-高中英语-情态动词和虚拟语气课件

    2019届二轮复习-高中英语-情态动词和虚拟语气课件

  • 2019届一轮复习苏教版物质的跨膜运输课件

    2019届一轮复习苏教版物质的跨膜运输课件

  • 2019年北师大版英语单元复习课件::Unit17Laughter课件北师大版选修6

    2019年北师大版英语单元复习课件::Unit17Laughter课件北师大版选修6

  • 2021届新中考物理冲刺备考复习-力-弹力-重力课件

    2021届新中考物理冲刺备考复习-力-弹力-重力课件

  • 2019届一轮复习人教版种群的特征和数量变化课件

    2019届一轮复习人教版种群的特征和数量变化课件

  • 2020年高考地理一轮复习--等高线地形图-课件

    2020年高考地理一轮复习--等高线地形图-课件

  • 2019版高考英语一轮复习-Unit-1-Living-well课件

    2019版高考英语一轮复习-Unit-1-Living-well课件

  • 2019届一轮复习人教版孟德尔的遗传定律——基因分离定律课件

    2019届一轮复习人教版孟德尔的遗传定律——基因分离定律课件

  • 2019届高三第二轮复习专题二万有引力定律及其应用课件

    2019届高三第二轮复习专题二万有引力定律及其应用课件

  • 2020最新部编版语文五年级上册23-鸟的天堂课件含课后练习

    2020最新部编版语文五年级上册23-鸟的天堂课件含课后练习

  • 2020版高考(浙江)一轮复习:第7讲-细胞呼吸课件

    2020版高考(浙江)一轮复习:第7讲-细胞呼吸课件

  • 2020年新教材高中英语UNIT4HISTORYANDTRADITIONSSectionⅢDiscoveringUsefulStructures课件必修第二册

    2020年新教材高中英语UNIT4HISTORYANDTRADITIONSSectionⅢDiscoveringUsefulStructures课件必修第二册

  • 2019届高考历史二轮复习阶段三专题十三罗斯福新政与当代资本主义的新变化课件2

    2019届高考历史二轮复习阶段三专题十三罗斯福新政与当代资本主义的新变化课件2

  • 2019版高考生物二轮复习-专题三-细胞的生命历程-考点9-细胞分裂过程图像和坐标曲线的识别课件

    2019版高考生物二轮复习-专题三-细胞的生命历程-考点9-细胞分裂过程图像和坐标曲线的识别课件

  • (通史版)2021版高考历史一轮复习第4部分高考讲座(三)2高考非选择题(12分开放探究题)规范答题讲练课件

    (通史版)2021版高考历史一轮复习第4部分高考讲座(三)2高考非选择题(12分开放探究题)规范答题讲练课件

  • 2019届高三地理复习第五讲--《区际联系与区域协调发展》课件

    2019届高三地理复习第五讲--《区际联系与区域协调发展》课件

  • 2021人教部编版历史九年级上册习题课件:第18课美国的独立

    2021人教部编版历史九年级上册习题课件:第18课美国的独立

  • 2020学年新教材高中英语Unit1FoodforthoughtPeriodTwoStartingout课件

    2020学年新教材高中英语Unit1FoodforthoughtPeriodTwoStartingout课件

  • 点击查看更多
    最新标签
    发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结 2022年家长会心得体会集合15篇
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.