商务英语笔译个人实习报告
商务英语笔译个人实习报告一 .实习目的1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。二 .实习内容2011 年 6 月中下旬开始在本校内为期 2 个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解 ,选择笔译是基于我对笔译工作的专门爱好。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确 ,意思清晰。 由于商务英语笔译的翻译材料大部分差不多上非文学的,例如合同,客户资料 ,商业等专业性文件, 因此它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合信,达 ,雅的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平常上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅 ,具有非常强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。这次实习要紧针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时刻才磕磕绊绊的翻译一个合同,感受到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平常课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来猎取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上非常难查的一般都给不了 ,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不明白或者觉得语法不扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力 ,需要坚持 ,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量依旧有相当的差距的。工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实习的过程中我们不难发觉,事实上很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件 ,例如 Word 文档等等。看来要作为一名合格的笔译工作者 ,电脑知识也是其必要的一个方面。在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的咨询题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,那个工作就更要求我们不断的进行练习,不断的进行知识积存。这次实习对我们来讲就是一个十分难得的机会 ,辅导老师给我们的作用也是希望我们能有更多的机会去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水平和翻译质量。众所周知 ,商务英语笔译是非常枯燥无味的工作 ,大部分的时刻我们差不多上花在了凳子上,然而这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。 短短的两周实习时刻 ,尽管短暂,然而对我们来讲是尤为重要的,要好好的利用这次机会 , 认真的完成辅导老师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译能力和思维进行锻炼, 严格要求自己 ,正所谓不积硅步无以至千里。关于合同翻译中的咨询题要弄个彻完全底的明白 ,关于翻译的质量要精益求精 ,努力克服自己的不足,尽最大的努力积存经验,为以后的毕业工作打下坚实的基础。三 ,实习总结通过本次为期十五天的实习 ,让我真正的感受到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔译者还有相当大的一段距离 ,需要学的东西和知识还有很多 ,尤其是专业知识的欠缺,动手能力的不足等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的 ,然而我相信只要通过我不懈的努力是能够不断缩小差距的 ,我坚信自己能做到这些。人们常讲: 大学是个象牙塔。 确实学校,学习与工作,学生与职员之间存在着巨大的差距。但这次实习确实也为我们提供非常多学习与了解真正笔译者的机会 ,让我们在脑子里对商务英语笔译有个非常清晰的概念 ,再加上以后我们的工作经验,定能在这条道路上创出一片天地能在这条道路上走的更远!相关阅读: 商务英语笔译实习报告范文、 商务英语专业实习总结、 商务英语专业毕业生实习报告、商务英语文员实习周记