国际货物销售合同范本合同范本
国际货物销售合同范本第一部分特别条款PartISPECIFICCONDITIONS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。TheseSpecificConditionsdoesnotpreventthepartiesfromagreeingothertermsorfurtherdetailsinboxI-16orinoneormoreannexes.卖方:买方:SELLER:BUYER:1 / 34文章来源网络整理,仅供参考学习地址(Address):地址(Address):电话(Tel):电话(Tel):传真(Fax):传真(Fax):电邮(E-mail):电邮(E-mail):联系人:联系人:CONTACTPERSON:CONTACTPERSON:地址(Address):地址(Address):(Tel):电话(Tel):传真(Fax):传真(Fax):邮 (E-mail):邮(E-mail):本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。ThepresentcontractofsalewillbegovernedbytheseSpecificConditions(totheextentthattherelevantboxeshavebeencompleted)andbytheGeneralConditionsofSalewhichconstitutepartIIofthisdocument.I-1销售的货物I-1Goodssold货物的品名及规格descriptionofthegoods若空白处不够填写,可使用附件。anannexmaybeusedIfthereisinsufficientspace.I-2合同价款(第4条)I-2CONTRACTPRICE(ART.4)货币:Currency:用数字表述的金额:用文字表述的金额:amountinnumbers:amountinletters:I-3交货贸易术语I-3DELIVERYTERMS推荐的贸易术语(依照2019年国际贸易术语解释通则)Recommendedterms(accordingtoIncoterms2019):EXW工厂交货(ExWorks)指定地点(namedplace):FCA货交承运人(FreeCarrier)指定地点(namedplace):CPT运费付至(CarriagePaidTo)指定目的地(namedplaceofdestination):CIP运费、保险费付至指定目的地:(CarriageandInsurancePaidTo)namedplaceofdestination:DAF边境交货(DeliveredAtFrontier)指定地点(namedplace):DDU未完税交货指定目的地:(DeliveredDutyUnpaid)namedplaceofdestination:DDP完税后交货指定目的地(DeliveredDutyPaid)namedplaceofdestination:其它贸易术语(依照2019年国际贸易术语解释通则)Otherterms(accordingtoIncoterms2019)FAS船边交货指定装运港:(FreeAlongsideShip)namedportofshipment:FOB船上交货指定装运港:(FreeOnBoard)namedportofshipment:CFR成本加运费指定目的港:(CostandFreight)namedportofdestination:CIF成本、运费加保险费指定目的港:(CostInsuranceandFreight)namedportofdestination:DES目的港船上交货指定目的港:(DeliveredExShip)namedportofdestination:DEQ目的港码头交货指定目的港:(DeliveredExQuay)namedportofdestination:其它交货贸易术语:Otherdeliveryterms:承运人(当需要时)CARRIER(whereapplicable)地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):电邮(E-mail):联系人:CONTACTPERSON:地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):电邮(E-mail):I-4交货时间I-4TIMEOFDELIVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)Indicateherethedateorperiod(e.g.weekormonth)atwhichorwithinwhichtheSellermustperformhisdeliveryobligationsaccordingtoclauseA.4oftherespectiveIncoterm.I-5买方对货物的检验(第3条)I-5INSPECTIONOFTHEGOODSBYBUYER(ART.3)装运之前(Beforeshipment)天(date)检验地(placeofinspection):其它(Other):I-6货物所有权的保留(第7条)I-6retentionoftitle(ART.7)是(YES)否(NO)I-7付款条件(第5条)I-7PAYMENTCONDITIONS(ART.5)往来帐户付款(第5.1条)_Paymentonopenaccount(art.5.1)付款时间(如与第5.1条的规定不同)Timeforpayment(ifdifferentfromart.5.1):开出发票之日起天。其它:daysfromdateofinvoice.Other:开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条)_Openaccountbackedbydemandguaranteeorstandbyletterofcredit(art.5.5)预先付款(第5.2条)_Paymentinadvance(art.5.2)日期(如与第5.2条规定不同):总价款合同价款的_%Date(ifdifferentfromart.5.2):Totalprice%oftheprice跟单托收(第5.5条)_DocumentaryCollection(art.5.5)_付款交单(D/PDocumentsagainstpayment)承兑交单(D/ADocumentsagainstacceptance)不可撤销的跟单信用证(第5.3条)_Irrevocabledocumentarycredit(art.5.3)_保兑(Confirmed)_非保兑(Unconfirmed)发出地(如适用时)Placeofissue(ifapplicable):保兑地(如适用时)Placeofconfirmation(ifapplicable):款项的取得(Creditavailable):即期付款(Bypaymentatsight)_延期付款(Bydeferredpaymentat):_天(days)_承兑汇票(Byacceptanceofdraftsat):_天(days)_议付(Bynegotiation)部分装运(Partialshipments):_允许(Allowed)_不允许(Notallowed)转运(Transhipment):_允许(Allowed)_不允许(Notallowed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):交货日前天其它:Dateonwhichthedocumentarycreditmustbenotifiedtoseller(ifdifferentfromart.5.3)daysbeforedateofdelivery_other:其它(Other):比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。(e.g.cheque,bankdraft,electronicfundstransfertodesignatedbankaccountofseller)I-8单证I-8DOCUMENTS(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第I-3款中选定的贸易术语。)IndicateheredocumentstobeprovidedbySeller.PartiesareadvisedtochecktheIncotermtheyhaveselectedunderI-3oftheseSpecificConditions._装运单证(Transportdocuments):注明要求提交的装运单证的类型(indicatetypeoftransportdocumentrequired)_商业发票(CommercialInvoice)_原产地证书(Certificateoforigin)_装箱单(Packinglist)_检验证书(Certificateofinspection)_保险单(Insurancedocument)_其它单证(Other):I-9解除合同日期I-9CANCELLATIONDATE(当双方要修改第10.3条时,才应填写)tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyarticle10.3不论何种原因(包括不可抗力),如果货物在年_月_日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。Ifthegoodsarenotdeliveredforanyreasonwhatsoever(includingforcemajeure)by(date)theBuyerwillbeentitledtoCANCELTHECONTRACIMTMEDIATELYBYNOTIFICATIONTOTHESELLER.I-10迟延交货责任(第10.1、10.4和11.3条)I-10LIABILITYFORDELAY(art.10.1,10.4AND11.3)(当双方当事人要修改第10.1、10.4和11.3条时,才应填写)tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyart.10.1,10.4or11.3迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的%/周,最高不超过迟延交付货物价款的%。Liquidateddamagesfordelayindeliveryshallbe:%(ofpriceofdelayedgoods)perweek,withamaximumof%(ofpriceofdelayedgoods)或者(or):(注明具体金额)(specifyamount).如果因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的%.Incaseofterminationfordelay,Sellersliabilityfordamagesfordelayislimitedto%ofthepriceofthenon-deliveredgoods.I-11