电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
换一换
首页 金锄头文库 > 资源分类 > PPT文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

英语四级翻译技巧PPT课件

  • 资源ID:39865789       资源大小:1.34MB        全文页数:60页
  • 资源格式: PPT        下载积分:10金贝
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录   支付宝登录   QQ登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要10金贝
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
1、金锄头文库是“C2C”交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益全部归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服;
2、如你看到网页展示的文档有jinchutou.com水印,是因预览和防盗链等技术需要对部份页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有jinchutou.com水印标识,下载后原文更清晰;
3、所有的PPT和DOC文档都被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;下载前须认真查看,确认无误后再购买;
4、文档大部份都是可以预览的,金锄头文库作为内容存储提供商,无法对各卖家所售文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;
5、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据;
6、如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以点击右侧栏的客服。
下载须知 | 常见问题汇总

英语四级翻译技巧PPT课件

四级翻译技巧一、题型简介在四级新题型考试中,翻译题所占分值 为5%,时间为5分钟,由5个句子组成, 要求考生将句子的一部分由中文翻译成 英文。它考查的内容主要包括两部分, 一是意群的表达,二是句法。二、应试技巧1)首先,确定考点关键(词组或语法结构) ,寻找可能的英文相应表达;2)然后,利用相应的语法结构或功能连 接方式(connectives)将词组连接起来;3)最后,结合待翻译的文字在句子中所 处的位置与功能,根据句法结构理顺语 言。三、翻译常见问题和应对政策 1).理解表达不到位是翻译的最大问题 。 2).理解关键在于理解句子的语法结构 。 3)表达关键在于用符合英语语言的习 惯来做适当调整。 4)加强句法和和词汇基础,持之以恒 。 四、 翻译标准方法步骤 1).标准:准确、通顺、完整。 2).方法:以直译为主适当意译。 3).步骤: 通读全句,准确理解。 分析成分,划分意群。 选择词义,贴切表达。 适当调整,书写译文。五、 某些特殊句型、结构的翻译pA.定语从句与同位语从句的区别:p1).定语从句先行词可以是任何名词,而同位语从句先 行词相当有限,例如:conclusion, fact, news, idea, belief, message, hope, evidence, opinion, problem, thought, understanding p2).同位语从句中 that 不在从句中充当任何成分,定 语从句 that 充当一定句子成分。pB. 定语 1).分词短语作定语 2).不定式作定语 3).介词短语 作定语 4).形容词做定语 上述成分做定语时,一般来说,应把定语翻译在中心 词前面。 p The problem lies in how people look at those students _(专心追求知识的). pwho are knowledge-oriented/absorbed in acquiring knowledge/absorbed in pursuing knowledgep 超级单词sth.-oriented追求, orient n.东方adj.东方的,上升的vi.向东 vt.使 适应、确定方向。oriented导向的,其实这里可 以很多种译法。p13. I'm not accustomed to such luxury, _ (它简直是浪费钱).pwhich is just a waste of money五、 某些特殊句型、结构的翻译pC.倒装结构:pHere comes the bus.pHere you are.p完全倒装:谓语动词全部移到主语的前面The child ran away. Away ran the child.作用:有动感p)一些标志副词Out/in/off/up/down/away/here/therep2)开头是状语五、 某些特殊句型、结构的翻译p部分倒装:把助动词或者是情态动词放在主语 的前面p(1).表示“也(不)pI like this book. So does he. (so/neither/nor 放在句首,后面用不完全到装 )p(2).as引导让步状语从句时,从句的表语可以放在 最前面:Great as Newton was, many of his ideas (have been challenged) today and are being modified by the work of scientists of our time.Much as he likes her, he does get annoyed with her sometimes.五、 某些特殊句型、结构的翻译p(3).含有否定意义的词放在句首,要用部分 倒装: Never/little/few/hardly/scarcely/s eldom/in no way/ no longer/ on no account/ under no circumstancep(4).关于only:加状语放在句首,后面要 用部分倒装:pOnly under special circumstances are freshmen permitted to take make up tests.p If you won't agree to our plan,_( 他们也不会 同意 ). pneither will they p Only after I slapped him on the back _( 他才发现我并高兴得叫起来 ).pdid he notice me and shouted with happiness 五、 某些特殊句型、结构的翻译pD. 比较结构 1). Asas 2). not so as 3). rather A,than B 与其说B,不如说A 4). less A,more B 与其说A,不如说BpThere engines are_ (不 如我们制造的那些发动机功率大) . pless powerful than the ones we have made pE. 并列结构 两个或两个以上的并列成分有明显的连词标记或 标点符号连接,如: and, or, but, both and, neithernor, not but, not onlybut also等。五、 某些特殊句型、结构的翻译pF. 否定结构 p1).部分否定:若否定句中出 all,both, every,each 等类似词语,则表部分否 定。 2).形状否定: 例如: His contribution can not be exaggerated. 他的贡献极大。 You can never be careful enough. 你必须多加小心。 pMost people tend to believe that “ the newer, the better, “ _ ( 尽管并不总是这 样 ).pthough that is not always the case五、 某些特殊句型、结构的翻译pF. 否定结构 p3).形式肯定,内容否定 He is anything but / except a scholar. 他绝不是一个学者。 Swimming here is far from / not at all dangerous. 在此游泳毫无危险。 He is the last person I want to meet. 他是我最不想见的人。五、 某些特殊句型、结构的翻译pG. 形式主语p翻译方法固定,可当作短语直接翻译在句子 最前面。 It is reported that 据报道It is estimated that 据估计 It is conjectured that 据推测 It must be admitted that 必须承认 It can not be denied that / There is no denying that 不可否认 It can be said without fear / exaggeration that 可以毫不夸张地说 p_ ( 据说 ) the painter used his aunt as the model in that painting.pIt is said that五、 某些特殊句型、结构的翻译H. 强调结构:还原强调部分,直接翻译。 It is _(重要的不是谁来统治我们), but how he rules us. not who rules us that is important五、 某些特殊句型、结构的翻译I.情态动词的完成式。 The room is in a terrible mess; it _ (肯定没 打扫过) . p can't have been cleanedp 情态动词+have done“表示推测, must/can/may/might/could/should/pneed/ought to各用于不同句型中五、 某些特殊句型、结构的翻译J. 非谓语动词 I don't mind your_(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late. delaying making mind作及物动词,后面通常接名词、代词、V-ing形式、复合结构、从句等 。 I have had great deal of trouble_.(跟得上班上 的其他同学)keeping up with the rest of the class. trouble可以用在句型“have trouble doing sth. ” 做某事有困难“中,这时 ,trouble可以用difficulty来代替。 When I _(发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop. caught /found him cheating me find/catch+宾语+宾补,如I found him standing by the river. Your losses in trade this year are nothing _ (与我相比). compared with minepHis remarks left me _( 想知道 他的真实目的 ). p wondering about his real purpose p leave sb doing 让继续处于某种状态;leave sb to do sth 让某人干某事五、 某些特殊句型、结构的翻译K. 虚拟语气 If you had_ ( 听从了 我的劝告,你就不会陷入麻烦)followed my advice, you would not be in trouble now. 虚拟语气在if 引导的条件句中的用法 I suggested he _ (使 自己适应) his new conditions. should adapt himself to 要用虚拟语气的相关动词如:insist,demand,order ,ask,advise等。 五、 某些特殊句型、结构的翻译L.状语从句 The little boy next door has been beating his drum for a whole morning, which got on my nerves so much _( 以至于我无法集中注意力学习 ). that I have no way to concentrate on my study The scientist tried to convince us that a tiger would not attack us _( 除非它走投无路 ).punless its corneredp 超级单词unless除非,如果不;corner名词作“角 落、绝路“,作为及物动词时

注意事项

本文(英语四级翻译技巧PPT课件)为本站会员(小**)主动上传,金锄头文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即阅读金锄头文库的“版权提示”【网址:https://www.jinchutou.com/h-59.html】,按提示上传提交保证函及证明材料,经审查核实后我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.