电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
换一换
首页 金锄头文库 > 资源分类 > DOC文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

俄语语言国情知识与跨文化交际能力的培养

  • 资源ID:23964       资源大小:42.50KB        全文页数:4页
  • 资源格式: DOC        下载积分:2金贝
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录   支付宝登录   QQ登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要2金贝
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
1、金锄头文库是“C2C”交易模式,即卖家上传的文档直接由买家下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益全部归上传人(卖家)所有,作为网络服务商,若您的权利被侵害请及时联系右侧客服;
2、如你看到网页展示的文档有jinchutou.com水印,是因预览和防盗链等技术需要对部份页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有jinchutou.com水印标识,下载后原文更清晰;
3、所有的PPT和DOC文档都被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;下载前须认真查看,确认无误后再购买;
4、文档大部份都是可以预览的,金锄头文库作为内容存储提供商,无法对各卖家所售文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;
5、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据;
6、如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以点击右侧栏的客服。
下载须知 | 常见问题汇总

俄语语言国情知识与跨文化交际能力的培养

高 教 论 坛- 63 要:在中俄跨文化交际中,文化冲突的示例屡 见不鲜,这影响了交往的顺利进行,因此,在俄 语教学中,融入俄语语言国情学知识可以使学习俄语的人在与俄罗斯人的交往中,避免或减少令人尴尬或不愉快的语言文化冲撞,使交际得以顺利进行并到达预期效果。因此,学习外语 的过程应使文化移入的过程。但学习俄语的目的,不是单纯学习该国文化,而是通 过“ 文化”既语言国情知识,掌握跨文化交际能力。为此,在外语学习中就应该采取一定的措施来培养跨文化交 际的能力。关键词:文化;交际能力;语言国情知识;培养什么是语言国情学?60 年代末至 70 年代初,前苏联创 立了语言国情学并将其作为一门独立学科()。创始人是两位知名学者科斯托马罗夫()和维列夏金(. )。语言国情学以研究词语民族文化语义为主要方向,以民族文化色彩词为重点,强调文化背景知 识的重要性,把国情知识传授与 语言教学连接一起,在对外俄语教学领域中起到有益的作用。因此,有学者将语言国情学定义为:在教授学生俄语的整个过程中, 贯彻积极的教学原则,帮助学生借助俄 语并在学习俄语的过程中,了解俄罗斯文化,熟悉俄罗斯现实生活中的典型现象:在提高学生俄语水平的同时,帮助他们获得俄 罗斯国情文化知识。由于历史的局限性,当时的俄语语言国情学研究的范围较窄。二十一世 纪对外俄语教学已跨出原来的语言国情学框架,提出了新的理论见解和教学方法。把语言看作是特定文化环境中进行交际的工具,这就是现代教学的基本出发点。上述俄语语言国情学的定义,揭示了在学习掌握俄语的过程中,必 须了解和熟悉俄罗斯的昨天和今天。熟悉 该民族实际生活中各种规范。在提高俄语 水平的同时,也获得俄罗斯国情文化知识。 这种知识称为超语言知识。它是交际活动 中不可缺少的必备知识。传统的俄语教学,不外乎使教授学生掌握俄语基础知识(语音、词汇 、语法、修辞)及基本技能训练(听、说、读、写)。生活实践和工作实践证明,在与俄 罗斯人进行交际时,只掌握基础知识,并具备了相应的技能是远远不够的。因为任何一个国家的语言,不只是交际的工具,而且还是承载着一个民族文化,又因为文化作 为社会现象,是人们在过去以及现在对物质财富和精神财富不断积累的总和。因此, 语言不仅是文化的载体,也是文化的组成部分。俄语是世界大语种之一,作为语言它既有交 际功能,同时也具有积累民族文化的功能。此功能将俄罗斯的民风、民俗、历史事件、自然风光、宗教艺术、政治、经济诸方面信息都溶作者简介:冯晓莉(1968-)女,汉族,硕士,副教授。研究方向:俄语教学。 高 教 论 坛- 64 代相传,形成俄国独特的语言民族文化。如果不掌握、了解它,就没有真正地掌握俄语。本文拟从俄语语言国情知识在交际中地位及在教学实践中贯彻实施进行研究。一、与对方进行信息和意见交换时,如果缺乏俄语语 言国情的知识,也就是不了解俄罗斯的民族文化,将会产生障碍、出现误解,不仅不能交流,甚至事与愿违。例如:“ (随便什么时候来吧)外国人经常会 认为这是真实的邀请,而对俄罗斯人来说这 是最礼貌的谈话结束语。在俄罗斯,如果您被邀请去俄 罗斯友人家做客,当主人开门迎接您 时,您千万 别隔着门槛就伸手试图与主人握手。因 为俄罗斯人是忌讳隔着门槛握手的。他 们认为: « » « ». 这是民俗当中不成文的 规则,人人都应在交往中遵守的。 2. 俄语语言国情知识可缩短交际双方距离,使交际活动在友好和谐 气氛中进行。在某些场合如能恰当地用上俄语格言或成语等民族语言,会增强语言感染力、会沟通得更充分。就谚语而言,尽管汉俄两种语言文化习俗有着很大的差别,但 汉俄谚语包含的汉俄民族的智慧不仅有着不少共性的东西,而且存在着难以置信的相似之 处。例如中俄谚语中含义完全相同的表达有:“远亲 不如近邻” ( ); “活到老,学到老”( , ); “礼轻情意重 ” ( , )用类似的语言沟通,会增加彼此的亲和力。在现今的语言国情学的表述中有两个关键词:“文化”和“ 交际”。通过 学习外语,学生们可以打开通向外界的窗口,丰富自己的文化知识,增强对世界的 认识。培养更加开阔的事业和更加高尚的思想境界。而灌输文化知识不是外语教学的最终目的。恩爱与教学的目标应该是培养跨文化交际能力。二、富有 变化的部分。学习俄语实际上主要是通 过学习其词汇来完成的。在俄语词汇的 语义中,除 词汇意义外,那些反映俄罗斯国情和文化 语义,被称为民族文化语义。在学习俄语词汇的过程中,我们必须同时学习 和掌握除语言形式之外的语言内涵即民族分化语义。由于近年来,高校俄语专业的生源多 为“ 零起点”的学生,学生入学 时,对俄语的认识几乎是零。对俄语的学习要从最基 础的语音开始。每个民族的语言在起 发展过程中,都自然而然地形成了起自身的许多特点。此特点表现在语音方面则为发音法基础各不相同。俄汉两种语言的发音法基 础是不相同的。在教学中,教师一方面 应有意识地把俄罗斯电视台播音员的发音特点指示给学生看,另一方面可以对俄汉语 中一些发音看似相同、实质各异的单词 的读音加以比较 并示范给学生听。如:俄 语 (爸爸)爸) , (萨沙,人名 ) (拉达,汽车名)们可以通过这 高 教 论 坛- 65 以使学生有意识地揣摩俄汉语音的 细微差 别,积极模仿俄语的发音特点。同时也顺便 认识一些词语。通过语音带动词汇教学,学生对俄语的认识从此开始。在语言中,词汇最能充分生动地反映出社会和个人生活的各个侧面。在不同的民族群体中,都会得到一种独特、带有民族文化特点的、陶冶性情的附加意义色彩。从社会语言学的角度看,反映文化和文化差异的语言其最活跃的因素非词莫属。根据社会语言学家提出的 语言国情学理论,任何语言的词语中都有一定的民族恩华成分。据此,他们将带有民族文化成分的词分为三类:1)不对应词又称无等值词。其主要特征是词汇概念意义的不对应性。2)背景词。它是非概念意素的 总和。两种 语言中,概念对应而词汇背景不 对应的词为背景词。3)伴随意义词。伴随意义词,通常指两种或两种以上语言中指称意义相同的中性词,但在一定的民族文化 领域又具有特殊的感情评价意义和文化历史联想。俄汉文化虽具有相同之处,但也有不同之 处,这充分梵音在两种语言的词汇上。 对它们进行有效对比,能帮助我们更深入地同富哦词汇了解俄罗斯国情和文化。例如:“”(白桦树)一词能引起俄罗斯民族的美好联想,它是“ 故土”“祖国 ”的象征。白桦树在俄罗斯民众的生活中起着重要作用。俄罗斯的白桦树有着丰富的民族文化内涵。2. 在阅读中培养跨文化交际能力虽然我们强调从词汇教学中学习语言国情知识培养跨文化交际能力,但孤立地学习词汇是不可能掌握外语,更不要 说具有交际能力。那么怎样做才能掌握知 识,培养能力呢?那就是通过俄语语篇来完成。根据语言国情学的理论,篇章( 课文)可以分为直陈式篇章(即新信息是直截了当、毫无隐喻和歧义、一五一十地说 明事实。 )和隐含式篇章(新信息是运用暗示、间接、迂回的隐含方法加以说明。 )外语学 习者应该通过学习篇章中的词汇摄取有关俄语语言国情的知识和信息,了解和熟悉俄 罗斯的今天和昨天。实际上,俄语阅读也是一种跨文化交际。在丰富的阅读材料中,包涵着许多跨语言文化因素。这为教师开展跨文化教学创造了条件。要充分理解所 读材料内容,不仅要具备足够的语言知识,学 习和掌握篇章中具有民族文化语义的词汇。如契科夫作品带狗的女人中有一句话: , «», , , , 字 «» 和«»只是两个名字而已,没什么特殊意义 ,两个 词差别不大,甚至还可能误认为这是完全不同的两个名字。如果我们了解俄罗 斯民族语义所蕴含的文化国情意义,这句 话的意思就明白了:她读过很多书,写信的 时候字里不写硬音符号,称呼丈夫从来不用普通人常用的“德米特里” ,而是用有知识有教养的人爱用的“吉米特里” 。但丈夫私下里认为她是目光短浅,视野狭窄,不懂风雅的女人。他怕她,不喜欢呆在家里。在文章中找不到这两个名字的语义差别,只有通 过教师的介绍,学生方能理解文中含 义,才能在阅读实践中跨越阅读过程中的文化障碍,增加文化积累。三、在俄语教学中对学生跨文化意识培养的建议 高 教 论 坛- 66 根本上说是文化素质的培养。而不是 纯语言的训练和交际的训练。学生在学 习过程中的语言输入和文化输入主要依靠俄语教材、课堂和俄语教师的传授。因此,俄语教师的俄语文化修养显得尤为重要。俄 语教师要不断提高文化素养,深入 细致地了解俄罗斯国家的历史、文化、 传统、 风俗习惯、生活方式甚至生活细节,为改善俄语教学创造条件。俄语教师还应更新教学 观念,处理好语言教学和文化教学的关系。教师不仅要课堂上结合教材设置情景,进行跨文化知识的介绍,在教学中引 导学生比较俄汉思维模式的差异,使学生认知、理解这种文化差异,有意识地参照得体、恰当的文化背景来进行交流:在课外教师也应最大限度地创设好俄语文化氛围,如鼓励学生广泛地进行课外阅读,多渠道摄取文化养分,在阅读过程中多主意其中的文化细节,以便更深层次地理解语言背后的文化因素,参照教材内容,以课本剧为依托,让学生参与戏剧表演,组织学生观看俄 罗斯影视资料,让学生通过感官与心灵接触目的国家的文化信息,以轻松愉悦的心情体 验俄罗斯文化并感悟其文化内涵。此外,教师可以鼓励学生用俄语与俄罗斯外教、留学生接触,进行面对面交谈,或访问网站,与同学俄语的网友、俄罗斯网友交流,让学生在直接的交流中理解俄罗斯文化、 传播中国文化,锻炼跨文化交际能力。参考文献:1 . : « », 1990.2 郭晓丽 . 俄译汉中国情文化蕴含意义的运用,俄语学习,00 年,第一期3 刘光准 . 俄 4 季元 龙. 俄语语言国情学教与学探索 004 年

注意事项

本文(俄语语言国情知识与跨文化交际能力的培养)为本站会员(cl****1)主动上传,金锄头文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即阅读金锄头文库的“版权提示”【网址:https://www.jinchutou.com/h-59.html】,按提示上传提交保证函及证明材料,经审查核实后我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.